Les personnes qui débauchent les mineurs sont sévèrement punies par la loi.
那些引导未成年人从事放荡行为人根据法律受到了严厉惩罚。
Polservice déclare qu'à la suite de l'invasion et de l'occupation iraquiennes, elle a été contrainte de débaucher 487 membres de son personnel engagés en Iraq et de les rapatrier en Pologne par avion ou via Amman (Jordanie).
Polservice说,由于发生伊拉克对科威特入侵和占领,它被迫结束了487名员工在伊拉克从事工作,并将他送回波兰,其中有些人是乘坐飞机,在没有航班情况下则途经约旦安曼回国。
Dans certains pays en développement, comme la Bolivie et le Pérou, la compétence des autorités réglementaires s'étend à plusieurs activités en raison du manque de personnel qualifié et afin que les entreprises concernées ne débauchent pas ce personnel.
一些发展中国家,例如玻利维亚和秘鲁已成立了多种公用事业管理单位,以便决合格管理人员稀缺现象并可防止管理公司施压降服管理人才。
La plupart des pays qui ont lancé des programmes de privatisation ouverts aux investissements étrangers ont donc fait appel à des institutions spécialisées qui permettent aux investisseurs de n'avoir qu'un seul interlocuteur, facilitent le recrutement d'experts, limitent le risque de voir les acheteurs débaucher les vendeurs et les membres des organismes de contrôle, sont en mesure d'agir en toute indépendance vis-à-vis du gouvernement et n'ont pas d'intérêts particuliers à défendre dans les entreprises publiques destinées à être privatisées.
大多数着眼于出售给外国直接投资国家选择由专门私有化机构代理。 这有助于为投资者提供“一站式”采购便利,便于招聘有充分技能者,限制买方施压降服售方和管理方并保持相对于政府和国有企业利益集团独立性。
L'un des époux peut introduire une action en divorce, indépendamment de son sexe, si l'autre époux constitue une menace pour sa vie ou pour sa santé; si l'un des époux a quitté l'autre époux pendant plus d'une année sans interruption; si après le mariage, l'un des époux contracte une maladie mentale incurable ou une maladie contagieuse incurable; si l'un des époux a commis un acte criminel, portant atteinte à l'honneur de l'autre époux, ou s'il mène une vie malhonnête et débauchée rendant impossible la poursuite du mariage.
配偶一方无论性别如何均可要求离婚,条件如下:配偶另一方对他/她生命和健康构成威胁;配偶一方离开另一方,而且分离时间持续一年以上;结婚后,配偶另一方患有长期无法治愈精神病或传染病;配偶一方犯罪后使另一方名誉扫地或过着不忠诚或淫乱生活导致不能要求继续保持婚姻关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。