有奖纠错
| 划词

Le cortège va déboucher sur la place de la Concorde.

队伍要走向协和广场。

评价该例句:好评差评指正

Ces beaux discours ne débouchent sur rien de concret.

这些高谈阔论没有达到任何实质性结

评价该例句:好评差评指正

Ne débouche pas cette tisane de champagne .

别开这个蹩脚香槟酒。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que cette coopération débouchera sur l'octroi de ressources supplémentaires.

我们期望,这一合将导致提供额外资源。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que, sous votre direction avisée, nos travaux déboucheront sur des résultats probants.

我们相信,在你能干指导下,我们将能够取得重大

评价该例句:好评差评指正

Ce score, lorsqu'il dépasse un certain niveau, débouche sur la visite physique.

所记分数超过一定水平,就会引起实际检查。

评价该例句:好评差评指正

Un tel exercice risquait de devenir répétitif sans déboucher sur des résultats concrets.

这项工很可能周而复始,却不会取得具体

评价该例句:好评差评指正

La désignation par le prêteur d'un nouveau concessionnaire peut déboucher sur des décisions arbitraires.

放款人指定新公司会导致专断决定。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ces développements positifs n'ont pas permis de déboucher sur d'autres résultats tangibles.

但是,这些积极发展并未导致其它可见

评价该例句:好评差评指正

Les débats en cours pourraient déboucher sur une issue aux conséquences durables.

目前讨论结将具有长远影响。

评价该例句:好评差评指正

Cette observation débouche sur un autre aspect de la question examinée ici.

从这一意见可以引出目前所讨论问题另一方面。

评价该例句:好评差评指正

Elle devrait déboucher sur une action et des résultats.

这种聚会不应仅探讨和交流信息,而应该产生行动和

评价该例句:好评差评指正

À cet effet, nous souhaitons que nos débats débouchent sur des recommandations concrètes.

因此,我们希望我们辩论将导致产生具体建议。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut déboucher sur la perte de la maîtrise des ressources biogénétiques.

它可导致丧失对生物基因资源控制。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'il débouchera sur des résultats concrets.

我们希望它能够为我们带来

评价该例句:好评差评指正

Il a exprimé l'espoir que l'accord du 8 juillet déboucherait sur un dialogue de fond.

他表示希望7月8日协定能导致有意义对话。

评价该例句:好评差评指正

Ces facteurs débouchent sur une perpétuation des cycles de violence et d'instabilité.

这些因素使得暴力和不稳定循环往复,延绵不断。

评价该例句:好评差评指正

Une telle situation peut déboucher sur l'anarchie.

其结可能会导致社会秩序混乱。

评价该例句:好评差评指正

Le processus déboucha ultérieurement sur l'adoption de la résolution.

最后,这一进程导致了决议产生。

评价该例句:好评差评指正

Privilégier les mesures qui déboucheront sur des changements durables par rapport aux activités ponctuelles.

相对于别活动,优先考虑可持续改革措施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mire-œufs, mirepoix, mirer, miresse, mirette, mirettes, mireur, Mirfac, Miribel, mirifique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国青年Cyprien吐槽集

Attends il y a un débouche-chiotte Apple qui est sorti ?

等一下, 他们有出马桶塞?

评价该例句:好评差评指正
法国人体科学讲堂

Ah bah voilà, ça se débouche, aller enfants !

很好 终于通车 孩子们出发啦!

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Un peu comme lorsqu'on débouche une bouteille de champagne.

香槟时的声音。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quand ils débouchèrent dans la rue, ils comprirent qu'il était assez tard, onze heures peut-être.

他们来到大街上时,才知道天已经很晚,也许已十一

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的

Le garçon déboucha la bouteille de vin blanc que Tomas avait commandée.

服务生打开托马斯叫的一瓶白葡萄酒。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

On débouche alors sur ce qu'on appelle des PARADOXES TEMPORELS.

因此,我们常常会遇到所谓的时间悖论。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise déboucha deux ou trois rues où elle ne passait plus.

原先不敢经过的两三条街面,热维丝现在已经可以坦然而对

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La noce, débouchant de la rue Saint-Denis, traversa le boulevard.

大家圣德尼街,穿过大马路。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

En tous les cas, cela va surement déboucher sur un CDI.

不过,无论如何,份实习很可能会转正为正式合同。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Situation dont il perd le contrôle et qui débouche sur les événements révolutionnaires.

国王不能掌控的走向,导致革命件的发生。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un bon compromis peut même déboucher sur une alliance !

双方适当的妥协甚至可以达成合作!

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Enfin, l’exposition à un bruit excessif peut déboucher, à terme, sur la surdité.

最后,暴露于过度的噪声最终会导致耳聋。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Soudain, on débouche sur une énorme cascade.

突然,我们来到一个巨大的瀑布前。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

La compétition entre familles ou tribus débouchant notamment sur un partage des zones ostréicoles.

家庭或部落之间的竞争,尤其是在牡蛎区的分配方面,起到关键作用

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Si vous arrivez d'Allemagne, de Cologne, vous débouchez sur le périph à la porte de Bagnolet.

如果你来自德国,科隆,你会在巴尼奥莱门进入环城公路。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Cette fois-ci, elle est menée par par les ouvrières de Saint-Pétersbourg, débouchant ainsi sur la Révolution Russe.

次由圣彼得堡的女工们领导,最终引发俄国革命。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

" Ca va pas la tête? Faut se déboucher les narines, c'est votre parfum qui pue" .

你头脑没有发昏?你必须得通通鼻子是你的香水臭。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au revoir, dit le mousquetaire en faisant signe à Grimaud de déboucher la bouteille qu’il venait d’apporter.

“回头见。”火枪手回答,同时招呼格里默开他刚拿来的那瓶酒。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Une guerre sanglante qui débouche en 1962 sur l'indépendance de l'Algérie ce sont les fameux accords d'Evian.

一场血腥的战争导致及利亚在1962年独立,并达成著名的埃维昂协议。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Comment ça va ? demanda Harry à Ron en s'asseyant et en débouchant une bouteille de Bièraubeurre.

“怎么样?”哈利问罗恩,一边坐下来,打开一瓶黄油啤酒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mirobolant, mirobolat, miroclastique, mirodrome, miroir, miroitant, miroité, miroitement, miroiter, miroiterie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端