有奖纠错
| 划词

Ses forces défaillent de jour en jour.

体力日趋衰退

评价该例句:好评差评指正

Le printemps s'annonce toujours rempli de promesses, ….. sans jamais nous mentir, sans jamais défaillir.

春天总是载满希望而至,从不食言。

评价该例句:好评差评指正

Quels critères seront utilisés pour déterminer si une entreprise est défaillante?

将采用何种标准确定某个企业是否即将破产?

评价该例句:好评差评指正

Défaut d'un plan rationnel de perfectionnement et de recyclage du personnel enseignant.

缺少教学人员进修和深造合理方案。

评价该例句:好评差评指正

Le potentiel est présent, mais il y a aussi le risque que le nouveau processus fragile puisse défaillir et échouer.

可能性确实存在,但脆弱新进程可能遭受挫折与失败危险也存在。

评价该例句:好评差评指正

Les différends familiaux peuvent souvent se résoudre par une assistance psychologique, et la Com-mission intervient dans les cas où la police est défaillante.

犯罪行为,要进行调查,审问目击者并提取证据,而且随后报告总能导致一些纠正行动。

评价该例句:好评差评指正

On nous a fait croire que les sociétés transnationales remplaceraient nos entreprises publiques défaillantes en encourageant les investissements, la création d'emplois et les exportations.

我们被误导,以为跨国公司将替代我们萎靡不振公共企业,创造投资、就业和出口。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'AIEA pourrait refuser de fournir des matières dans certains cas (non-respect des garanties, piètre bilan de sûreté nucléaire, sécurité physique défaillante ou insolvabilité, par exemple).

另外,原子能机构在某些情况下(如不遵守保障、核安全记录差、实体保安不好或无力偿还债务等)也可拒绝提供材料。

评价该例句:好评差评指正

Bien sûr, d'autres raisons légitimes pourraient être invoquées pour faire valoir le droit de consentement préalable, telles qu'un piètre bilan de sûreté, une sécurité physique défaillante et l'insolvabilité.

当然,也可以同意权援用其他正当理由,如安全记录差、实物保安不好和无力清偿债务等。

评价该例句:好评差评指正

On a aussi émis l'avis que la responsabilité supplétive de l'État devrait consister principalement à prendre des mesures de prévention et à créer un fonds aux fins d'une indemnisation équitable des pertes, et non pas à assurer lui-même la responsabilité dans tous les cas où la partie responsable était défaillante.

国家剩余赔偿责任主要内容应为:采取预防措施并设立基金以用于公平分担损失,但不是在责任方不履行责任所有情况下均由国家本身承担赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que la flamme qu'il a allumée et nourrie de son courage et de sa détermination exceptionnels, contre vents et marées, flamme qui a brûlé pendant plus d'un demi-siècle sans jamais défaillir, continuera de brûler tant que la Palestine n'aura pas accédé au statut d'État souverain.

毫无疑问,他以独特大无畏精神和决心点燃和护卫熊熊火炬,半个多世纪燃烧至今,必将继续传递下去,直至建立巴勒斯坦国。

评价该例句:好评差评指正

L'inscription anticipée évite également le risque d'annulation dans le cas où la convention de constitution de sûreté sous-jacente est techniquement défaillante au moment de l'inscription mais est corrigée par la suite ou lorsqu'il existe des incertitudes réelles quant au moment précis de la conclusion de la convention de constitution de la sûreté.

此外,预登记还可以避免下述情况下登记失效风险:基础担保协议在登记时存在技术上缺陷但后来得到了纠正;或订立担保协议准确时间存在实际不确定性。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de Parties ont également noté que les institutions et les infrastructures nécessaires à une collecte systématique des données faisaient défaut, que la coordination au sein des ministères et organismes publics ou entre ces ministères et organismes était défaillante et que, dans les pays plus petits et plus pauvres, il n'existait pas d'universités ou de centres de recherche, tandis que, dans certains autres pays, les universités ne se livraient pas à des travaux d'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation.

许多缔约方还指出下列制约因素:缺乏能够进行系统数据收集适当机构和基础设施;政府部门和机构内部和/或之间协调不佳;较小和较贫穷国家缺乏大专院校和/或研究中心;此外还有一些情况是,即使有大专院校,也不在进行气候变化影响以及脆弱性和适应方面评估工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


décrêper, décrépi, décrépir, décrépissage, décrépit, décrépitaion, décrépitation, décrépiter, décrépitude, decrescendo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cependant la main défaillit et le lâcha. L’effort s’épuise vite dans la tombe.

正说着,那只手气力已尽便丢开了他。死人气力是有限

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Il faut recommencer. Aller vite. Je me sens défaillir de fatigue et d'écœurement.

重新开始了。点。觉得自己因为劳累和恶心而昏厥

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il y eut un moment affreux pendant lequel la pauvre portière se sentit défaillir.

那可怜看门妇人吓得魂不附体,以为事体搞糟

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il était prêt à défaillir ; il apercevait Marius à travers un éblouissement.

他几乎过去,只见马吕斯周围五颜六色光彩。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cosette, prête à défaillir, ne poussa pas un cri.

珂赛特却没有喊一声。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Mais cette image ne fera pas oublier que la défense antiaérienne russe est largement défaillante.

但这一形象不会让们忘记俄罗斯防空防御系统在很大程度上是失败

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Alors, l'hiver viendrait-il à la rescousse des armées russes défaillantes ?

那么,冬天会拯救失败俄罗斯军队吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Défaut de freins, de batterie de traction... On ne pouvait rien faire avec.

刹车故障、动力电池… … 们对此无能为力。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Je sens que je vais défaillir.

感觉晕倒

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Propriétaire depuis un an, Cédric ne peut toujours pas y vivre à cause d'une fibre optique défaillante.

拥有一年塞德里克仍然不能住在那里,因为光纤故障。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Défaut d'une ampleur inédite provoquant de gigantesques fumées, un panache de 700 km visible depuis le ciel.

- 史无前例断层造成巨大烟雾,从天空中可见700公里烟雾。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Certaines avaient orné leurs cheveux de superbes fleurs de pomme de terre qui commençaient à défaillir sous la chaleur.

有些人用美丽马铃薯花装饰了他们头发,这些马铃薯花在高温下开始褪去

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Son cœur, gonflé par l’ivresse de la joie, se sentait prêt à défaillir sur le seuil de ce paradis terrestre qu’on appelait l’amour.

他心里充满乐,就像喝醉了酒,感到就在爱情这个人间天堂门口晕过去了。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Agatha défaillit, sa fille s'enfuit, Félix précipita sur moi et m'arracha aux pieds de son père avec une force surnaturelle.

阿加莎晕倒女儿逃跑了,菲利克斯冲向, 用超自然力量把从她爸爸脚上扯了下来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma, prête à défaillir de terreur, avança cependant, et un homme sortit du tonneau, comme ces diables à boudin qui se dressent du fond des boîtes.

艾玛吓得几乎昏倒了,但又不得不走。这时一个人从桶里钻了出来,就像玩偶盒子里弹簧玩偶一样。

评价该例句:好评差评指正
8 milliards de voisins

Moi, je dis à un moment donné, je dis que ce système là, c'est quand vous avez une famille sur 2 qui défaille.

在某个时刻, 会说, 这个系统问题在于,每两户家庭中就有一户出现问题

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

J'aime la chasse avec passion; et la bête saignante, le sang sur les plumes, le sang sur mes mains, me crispent le coeur à le faire défaillir.

一看见动物身上鲜血淋淋,羽毛上染满了血,自己手上也沾上了血,心就兴奋得无法控制

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et ils vantent leur probité ! et, appelés au jury, ils condamnent fièrement l’homme qui a volé un couvert d’argent parce qu’il se sentait défaillir de faim.

他们却夸耀他们廉洁!他们当了陪审官,就得意洋洋地判一个因感到饿得发晕而偷了一套银餐具人有罪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

À remuer tant d’idées lugubres, son courage ne défaillait pas, mais son cerveau se fatiguait. Il commençait à penser malgré lui à d’autres choses, à des choses indifférentes.

那么多愁惨想法在心里起伏,他勇气并不减少,但是他脑子疲乏了。他开始不自主地想到一些旁事,一些毫无关系事。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Vainement, la jeune fille protestait, parlait de Jeanlin. Sans entendre, la Maheude s’était élancée. Et, en voyant le fourgon qui débouchait devant l’église, elle avait défailli, toute pâle.

年轻姑娘极力解释,谈着让兰情况,但马赫老婆根本听不进去,一纵身就跑到外面来了。当她看见柩车出现在教堂前面时候,脸色刷地变白昏过去了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


décriminaliser, decriminalization, décriquage, décriquer, décriqueuse, décrire, décrispation, décrisper, décristallisation, décrochable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端