有奖纠错
| 划词

Seize personnes ont été déférées devant le Procureur.

被作为罪移交给检察官办公室。

评价该例句:好评差评指正

La bénéficiaire a été déférée à la justice pénale aux États-Unis.

款项受惠人在美国因其行动而受面临刑起诉。

评价该例句:好评差评指正

Ils pourraient être déférés au parquet à l'issue de cette garde à vue.

在拘留结束后他们将会被检察官起诉。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elles peuvent en saisir les juridictions ordinaires auxquelles elles sont déférées.

此外,他们还以向受其指控案件的普通法院提出申诉。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité a déféré une situation, celle du Darfour.

会提交了一个局势,即达尔福尔局势。

评价该例句:好评差评指正

Il a engagé les autorités gouvernementales à déférer les coupables devant la justice.

他呼吁政府将罪者绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Je me bornerai donc à quelques brèves remarques pour déférer à votre voeu, Monsieur le Président.

只想依照主席先生的希望简单地谈几点。

评价该例句:好评差评指正

Le Procureur estime qu'environ 40 suspects pourraient être déférés devant des juridictions nationales.

检察官认为,大约四十名嫌在国家主管司法机构受审。

评价该例句:好评差评指正

Ahmad Harun et Ali Kushayb n'ont pas encore été arrêtés, ni déférés.

艾哈迈德·哈伦和阿里·库沙卜没有被逮捕和移交。

评价该例句:好评差评指正

Déféré devant un tribunal, G. Joseph a été condamné à quitter le pays, jugement immédiatement exécuté.

Joseph先生受到审讯,被判处离境,判决立即生效。

评价该例句:好评差评指正

Elle a souligné la nécessité de déférer à la justice les auteurs de ces crimes contre l'humanité.

会议呼吁,必须将这些反人类罪行的实施者移送法办。

评价该例句:好评差评指正

Elle a recommandé que le Conseil de sécurité défère la situation au Darfour devant la Cour pénale internationale.

委员会还建议安会将达尔富尔情势交国际刑法院处

评价该例句:好评差评指正

Elle connaît exclusivement des affaires déférées en appel par la Haute cour conformément à la loi.

该法院只审高等法院按照法律规定提交的上诉案件。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le Procureur envisage de déférer à des juridictions nationales les dossiers de 32 suspects.

此外,检察官设想将涉及32名嫌的案卷移交国家司法机构审

评价该例句:好评差评指正

Nous arrêterons et déférerons immédiatement à la justice tout terroriste notoire qui viendrait dans notre pays.

们将把来到国海岸的任何已知的恐怖主义分子立即逮捕并且移交。

评价该例句:好评差评指正

Trois États parties ont déféré au Procureur des situations qui se sont produites sur leur territoire.

三个缔约国已经把其本国领土上的件提交检察官。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, ces commissions pouvaient également enquêter sur l'affaire et la déférer à un tribunal.

有时这些委员会还调查案件并交付审判。

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain, il a été déféré devant un juge qui a fixé la date de l'audience.

次日,他被带见一名法官,法官订下了审讯日期。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est donc pas parvenu à renvoyer cinq des accusés qu'il entendait déférer aux autorités nationales.

因此,检方提出的五名被告尚未转交。

评价该例句:好评差评指正

Tout le dossier est alors communiqué à l'Attorney General et celui-ci défère l'accusé à la Cour.

在这种情况下,总检察长将收到所有案件材料,并向法院提起诉讼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avoir l'habitude de, avoir l'honneur de, avoir lieu, avoir l'impression, avoir l'intention de, avoir l'intérêt de, avoir mal à, avoir peur de son ombre, avoir qch sur soi, avoir raison,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年8月合

Ils ont été déférés ce matin au palais de justice.

今天早上他们被带到法院。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Un nouveau pas vient d'être fait, le commandant Esterhazy est déféré à un conseil de guerre.

刚刚迈出了新的一步,埃斯特哈齐指挥官被移交战争委员会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合

Il est passé aux aveux et vient d'être déféré en vue de l'ouverture d'une information judiciaire.

他供认不讳,刚刚被移交司法调查。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

Après 48 heures de garde à vue, 3 d'entre eux ont été déférés au parquet ce matin.

经过警方拘留 48 小时后,其中 3 人于今天上午被移送检方。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

L'homme de 47 ans a été déféré devant un juge.

47 岁男子被带见法官。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合

Il est sorti de garde à vue ce matin, il a été déféré et présenté à un juge d'instruction.

今天早上他被警方释放,他被转介并交预审法官。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合

Son client doit être déféré devant un juge d'instruction qui lui signifiera sa mise en examen.

他的委托人必须被带到预审法官面前,预审法官他对他的起诉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合

Il est déféré et doit être présenté à un juge en vue d'une probable mise en examen.

他被转介并且必须被提交法官以进行可能的起诉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合

J.-B.Marteau: 4 policiers de Marseille ont été déférés en vue de leur mise en examen pour violences aggravées.

- J.-B.Marteau:来自马赛的4警官因严重暴力被移交起诉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

A Grasse, l'homme de 47 ans placé en garde à vue dimanche soir a été déféré devant un juge.

在格拉斯,周日晚上, 47 岁男子被警方拘留,并被带见法官。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

L'homme, 47 ans, inconnu de la justice jusqu'ici, a été déféré au palais de justice de Grasse.

47 岁的男子目前还没有受到法律制裁,他被带到格拉斯法院。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合

Au total dans cette affaire, trois suspects ont été placés en garde à vue puis déférés devant le juge d'instruction.

在此案中,共有三嫌疑人被警方拘留,然后被带到预审法官面前。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Un aide de camp est venu me dire d’aller saluer Sa Majesté, à l’ordre de qui je me suis naturellement empressé de déférer.

一位副官走来请我去见国王陛下,我当然乐于从命。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合

Des dizaines sont en garde à vue au commissariat de Nador et vont être déférés devant le procureur demain ou lundi.

数十人被关押在纳祖尔警察局,明天或周一被带到检察官面前。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合

S.Gastrin: 4 policiers de la BAC ont été déférés ce matin à Marseille dans le cadre d'une enquête pour violences en réunion.

- S.Gastrin:今天早上,4BAC警察被带到马赛,作为对会暴力事件调查的一部分。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Cléante - Ce ne sont point ici des choses où les enfants soient obligés de déférer aux pères ; et l'amour ne connaît personne.

克莱安特: 些不是孩子们被迫提到父亲的事情;爱不认识任何人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合

Mineur déjà condamné pour refus d'obtempérer avec mention au casier judiciaire et déféré le 25 juin dernier devant un tribunal pour un nouveau refus d'obtempérer.

未成年人已因拒绝遵守犯罪记录中提及的规定而被判刑,并于 6 月 25 日因新的拒绝遵守规定而被带上法庭。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Je pense qu'il y a mieux que prendre systématiquement une charte d'amitié, il y a plus efficace que systématiquement la déférer au tribunal.

我认为,有比系统地接受友谊宪章更好的,比系统地其提交法院更有效。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Puisque le commandant Esterhazy est déféré à un conseil de guerre, espérons, pour notre honneur national, que c'est là chose sérieuse, et non pas simple parade, destinée à l'amusement des badauds.

既然埃斯特哈齐指挥官被提交战争委员会,为了我们的国家荣誉,让我们希望,是一件严肃的事情,而不仅仅是一场游行,目的是娱乐旁观者。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4月合

Il a donc passé la semaine en garde à vue médicalisée, à l'hôpital de l'hôtel Dieu puis déféré en début de soirée ce vendredi devant un juge, avant d'être mis en examen ..

因此,他在Dieu酒店的医院里度过了一个星期的医疗拘留所,然后在本周五的傍晚被带到法官面前,然后被起诉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avorté, avortement, avortement spontané, avorter, avorteur, avorton, avouable, avoué, avouer, avoyer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接