Trouvez des manières légitimes de démarquer votre société de ses concurrents et insistez sur ces points.
寻找合理的方法把你和你的公司分开并强调这一点。
Seuls les établissements qui ont un pôle de recherche conséquent se démarquent.
只有那些有着重要研究机构的被注意。
Le PIB en tant que concept se démarque du PNB.
国内总产值与国产总值是两个不同的概念。
C'est pourquoi le Conseil doit prendre soin de se démarquer de ces anciennes pratiques.
因此,理事会务必要避免这些旧的做法。
La plupart des centres sont contraints de s'en démarquer pour concevoir, adapter et diffuser des cours.
于是,部分中心在设计、改编和讲授课程的时候出于权宜的需要,偏离了这条狭窄的道路。
Pour se démarquer de la concurrence, ils ont tous recours à des méthodes différentes.
这些咨询公司使用的方法各不相同,这就确保了这些公司的竞争力。
Les réserves de la biosphère se démarquent par rapport aux autres types de zones protégées.
与其它类型保护相比,生物圈保护是一个重要模式。
En l'absence d'une frontière démarquée, elles continuent de contester mutuellement leur présence dans certaines zones.
在没有标明边界的情况下,双方持续争论对方在某些地的存在。
Par souci de clarté, il serait donc utile de clairement démarquer les fonctions et les responsabilités de chacun.
因此,对职能和责任的某种划分,会对澄清问题有帮助。
Les combattants sont tenus d'observer les lois de la guerre et de se démarquer clairement des populations civiles.
战斗人员有务遵守战争法,并将自己与平民显著分开来。
L'intervenante a ajouté que les profils sont assez prévisibles et les groupes terroristes ont montré qu'ils savent s'en démarquer.
她指出,有些致特征是很容易识别的,而且恐怖体已经表明,它们能够逃避识别。
Une frontière démarquée ne garantit pas la paix entre deux pays si leurs rapports sont très tendus.
如果两国之间的关系仍十分紧张,标定的边界也不能保障和平。
Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.
由于缺乏先例,这些行动都需要采用不同于以往条块分割型(“筒仓式”)行政管理方式的其他创新方法。
L'Inde et la Fédération de Russie, entre autres, se démarquent aussi en tant que futurs leaders potentiels dans ce domaine.
印度和俄罗斯联邦,除其他外,也作为今后潜在的领跑者在这一领域出类拔萃。
Il importe également de s'intéresser aux fonctionnaires qui, grâce à une formation spécifique, pourraient bénéficier d'une promotion ou se démarquer.
我们还必须想到在机构内工作的人们,他们在经过特别培训后,就能够得到升迁。
Vous pouvez en profiter pour vous démarquer de vos concurrents, surtout si jusqu’à présent vous êtes resté très neutre dans vos propos.
你可以利用这个问题,从应聘者们中脱颖而出。尤其是当你到现在还表现得很一般时。
Dans ce contexte, la Conférence internationale sur le financement du développement se démarque comme un processus et une occasion sans précédent.
在这一方面,发展融资国际会议是一次独特的进程和场合。
La délégation du Burfina Faso entend se démarquer de toute position mettant implicitement ou explicitement en cause l'intégrité du Statut de Rome.
如果有任何立场以任何方式公开或暗地向《罗马规约》的完整性挑战,布基纳法索代表将同这样的立场保持距离。
Nous devons aussi nous intéresser à ceux de nos collègues qui pourraient, par le biais d'une formation, être promus ou se démarquer.
La situation juridique définitive de ce territoire devra faire l'objet de négociations menées par les parties pour délimiter et démarquer la frontière.
该领土的最后合法地位,将是由双方为划定并标定边界而进行的谈判的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Profitez de cette occasion pour vous démarquer et pour mettre en avant vos atouts.
充分利用好这一到自己的王牌所在。
Mais j'ai envie de bien démarquer avec ma purée de pommes de terre aussi.
不过我还是想让我的土豆泥有些与众不同的地方。
Il faut sans cesse innover pour se démarquer, car le magasin est encerclé par la concurrence.
要想脱颖而出,就必须不断创新,因为现在的市场竞争很强。
Je me suis plus démarquée par mon Instagram.
我在Instagram上的表现更加突出。
Ces hautes escroqueries n’ont point d’avenir. On ne démarque pas une nation comme un mouchoir.
这种高级的巧取豪夺行为绝不会有前途。人总不能把一个国家当作一块手绢那样随意去掉它的商标纸。
Agricole est préservée, cette île se démarque de ses voisines par son tourisme raisonné.
由于农业未受破坏,这个岛屿理所应当地以其游业从邻国中脱颖而出。
Alors, quand vous l'enlevez, évitez de vous débarbouiller comme si vous allez vous démarquer partout.
所以当你把它摘下的时候,不要洗你的脸,因为你会在任何地方都引人注目。
Ouais je suis seul démarqué en profondeur ! Ah dommage ! C’est pas grave, c’est bien !
是的,我一个人! 防守! 可惜! 没关系,好吧!
Le dieu Héphaïstos se démarque de tous les autres êtres divins, généralement réputés pour leur force et leur beauté physique.
赫淮斯托斯神在众多神灵中脱颖而出,他们一般都以力态美而闻名。
Mais ce qui le démarquait est sa hauteur. Sa tête se trouvait à 18m du sol.
但让它与众不同的是它的身高。它的脑袋离地50英尺。
D'autres, pour se démarquer, vont faire la course à la destination la plus sublime, au lieu le plus étonnant.
为了脱颖而出,其他品牌会追求最美妙的目的地、选择最令人惊异的地方。
Alors, certains misent sur des parfums originaux pour se démarquer.
因此,有些香水依靠原创香水才能脱颖而出。
C'est indispensable pour se démarquer, reconnaît le directeur du groupe.
该团的总监承认,脱颖而出是很重要的。
Un marché fortement concurrentiel avec des entreprises qui tentent de se démarquer.
一个竞争激烈的市场,公司试图脱颖而出。
Côté républicains, certains candidats tentent de se démarquer à l'instar de R.DeSantis.
在共党方面,某些候选人正试图脱颖而出,比如德桑蒂斯。
Je n'achète pas au prix fort et j'attends toujours les dernières démarques.
- 我不会以全价购买,我总是等待最新的降价。
Parmi toutes les différentes danses, il y en a une qui se démarque des autres.
在所有不同的舞蹈中,有一种舞蹈脱颖而出。
Voilà, je pense que c'est important de se démarquer, de montrer sa patte, son identité.
就是这样,我认为脱颖而出很重要,展示你的爪子,你的身份。
J'imite le chat thaï. Il se démarque des autres grâce à la grande variété de sons qu'il est capable d'émettre.
我在模仿泰国猫。它之所以能脱颖而出,是因为它能发出各种各样的声音。
Les Français ont voulu profiter des 1res démarques.
法国人想利用第一次降价的机会。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释