J'ai changé de lunettes,les anciennes étaient démodées.
我换了一副眼镜,旧眼镜过时了。
À la fin des années 50, une révolution agite l’univers du music-hall:le succès phénoménal du rock, dont les jeunes vedettes attirent lesfoules, tandis que les numéros traditionnels sont jugés démodés.
上世纪五十年代后期,在音乐厅上演了一命:摇滚乐成功使得年轻偶像获得了一批粉丝,但是传统舞台艺术如杂技、耍把戏、腹语表演等都走向末路。我们主角——魔术师并没有发觉他也是明日黄花队伍中一员。
Selon l'économiste Joseph Schumpeter, c'est là un processus de « destruction créatrice » : les innovations introduites par les entrepreneurs remettent en question et rendent démodés les technologies et les produits des vieilles industries.
经济学家约瑟夫·熊彼特认为,创业是通过一个“创造性破坏”过程完成;在这一过程中,创业者引进创新挑战现有产业技术和产品,令其落伍淘汰。
Ainsi sera facilitée l'instauration d'un climat mondial de confiance et de tolérance mutuelles, l'abandon des stéréotypes démodés et la promotion de nouveaux modèles de coexistence fondés sur des valeurs et des principes d'éthique communs.
该运动将有助于形成相互信任与宽容全球气氛,抛弃陈旧定型观念,并促进基于共同人类道德价值观念和原则崭新共存模式。
Certaines des dispositions avaient fait l'objet de critiques croissantes et on avait estimé qu'elles n'offraient pas aux victimes une protection juridique suffisante et certains étaient d'avis qu'elles incarnaient les attitudes démodées à l'égard des femmes.
由于感到它们没有给予受害者足够法律保护,对某些条款批评有所增加;一些人认为它们体现是一些针对妇女过时态度。
La délégation de l'orateur reconnaît que l'expression « état de guerre » est quelque peu démodée, compte tenu des dispositions de la Charte des Nations Unies et de l'évolution du droit humanitaire international, et doit être remplacée par l'expression « état de belligérance ».
匈牙利代表团也认为,考虑到《联合国宪章》一些规定和国际人道主义法发展,“战争状态”一词有些过时,应改为“交战状态”。
Nous ne pouvons et ne devons pas accepter qu'en matière de décolonisation, des situations anachroniques soient perpétuées à l'aube du XXIe siècle, qui nous ramènent, sans transition, à des pratiques démodées que nul ne saurait tolérer ni défendre comme légitimes.
在非殖民化问题上,我们不能也不应该接受,不符合时代精神情况长期存在,把我们从二十一世纪之初,一下带回不能令人容忍十九世纪做法,没有人能够辩称这些做法是合法。
Dans le Haut-Karabakh, la Mission a visité plusieurs casernes de pompiers, ce qui lui a permis de dresser un tableau assez sombre de la situation dans toutes les casernes, qui sont dotées d'engins d'origine soviétique âgés de 20 à 25 ans et démodés et de matériel tout aussi obsolète.
评估团在纳戈尔诺-卡拉巴赫视察了几个消防站,发现各消防站设施陈旧,仍在使用20至25年前苏制消防车及同样过时设。
Le HAVO et le VWO doivent être réformés pour trois raisons : pénurie de matériels et de ressources financières; méthodes d'étude démodées, le même ensemble de sujets étant enseignés à tous les élèves au cours d'une année donnée et n'étant pas adaptés en fonction des besoins particuliers; et pénurie d'enseignants locaux.
普通高中教育和学预科教育需要新,理由有三:缺乏物资和财政资源;教学方法过时,没有根据具体需要来编写教材,同一年级所有学生都使用同样教材;缺乏当地教师。
Si certains progrès ont été réalisés au cours de la dernière décennie en ce qui concerne la réduction du nombre total d'armes nucléaires déployées par les États détenteurs de ces armes, ces États ont réaffirmé leur plein attachement à la doctrine dangereuse et démodée de la dissuasion nucléaire comme pierre angulaire de leurs politiques de défense et de sécurité.
过去十年在削减核武器国家部署核武器总数方面取得了一些小进展,但是这些国家重申完全致力于危险而过时核威慑理论,作为它们防卫与安全政策奠基石。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。