有奖纠错
| 划词

Mais le peuple palestinien dépossédé et opprimé y a droit.

但是,一无所有和被压迫的巴有这项权利。

评价该例句:好评差评指正

Ce peuple n'a toujours pas d'État, et reste dépossédé et opprimé.

他们仍然是没有国籍、惨遭驱逐和遭受压迫的人

评价该例句:好评差评指正

Il est inacceptable que le coût de l'irresponsabilité de quelques privilégiés soit assumé par les dépossédés de la Terre.

由地球上的一无所有者承担由少数享有特权的人的不负责任的行为造成的损失,是不可接受的。

评价该例句:好评差评指正

Selon une erreur d'appréciation commune, on prétend que les colons britanniques ont dépossédé les autochtones argentins de leurs terres.

人们普遍有种错误的概念,以为英国的定居者们赶走了当地的阿根廷土著。

评价该例句:好评差评指正

Dépossédées de leurs terres, elles n'ont plus ni ressources économiques ni travail pour pouvoir subvenir à leurs besoins essentiels.

失去了土地,他们就没有了经济资源和就业机会来解决他们的基本需要。

评价该例句:好评差评指正

Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.

他成为社会中的贫穷者、无依无靠者、失去权利者和弱者的喉舌。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne peut être dépossédé de ses biens, hormis dans les cas et selon la procédure prévus par la loi.

除非依照法律程序并在法律规定的情况下,否则不得剥夺任何人的私人财产。

评价该例句:好评差评指正

Le constituant non dépossédé est notamment tenu de faire correctement assurer les biens et de payer les impôts sans retard.

设保人的照管义务包括对担保资产适当投保和及时缴纳税款。

评价该例句:好评差评指正

Des dizaines de Palestiniens se sont retrouvés sans abri, la majorité étant des réfugiés palestiniens déplacés et dépossédés une nouvelle fois.

数万巴人无家可归,其中多数为巴,他们再次流离失所和一无所有。

评价该例句:好评差评指正

Les populations dépossédées, lésées et déracinées peuvent aussi être un terrain fertile pour des mouvements politiques extrémistes et des groupes terroristes.

被逐出家园的无告无根百姓也能够成为激进政治运动和恐怖团体的养成源头。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que de démembrer notre pays et de déposséder nos peuples de leurs maisons, nous avons négocié avec des groupes sécessionnistes.

我们为了不使我国肢解或使我们人失去家园,一直在与分离主义集团进行谈判。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les droits des occupants actuels ont été sensiblement revus à la hausse et devaient prévaloir sur ceux des propriétaires dépossédés.

第二,目前的使用者的权利大大增加,他们的权利凌驾于有资格的屋主的权利之上。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple palestinien reste dépossédé de ses terres et continue d'être privé de son droit à revenir dans son foyer national.

仍然被剥夺土地,他们继续被剥夺返回自己家园的权利。

评价该例句:好评差评指正

Dans de très nombreux cas, des hindous sont dépossédés de leur propriété, alors même qu'ils sont les propriétaires légaux de ces biens.

在很多情况下,印度教徒被剥夺了财产,即使他们是这些财产合法的主人。

评价该例句:好评差评指正

Son action de premier plan pour plaider en faveur de la protection des personnes déplacées et dépossédées est plus cruciale que jamais.

他作为保护流离失所者和无依无靠者提倡者的领导作用,现在比以往任何时候都更加重要。

评价该例句:好评差评指正

Pillées et dépossédées par des rebelles, des militaires sans scrupules ou des brigands, de nombreuses communautés ont perdu toute possibilité de subsistance.

许多社区丧失了自力更生的能力,遭到叛军、流氓武装部队和土匪的剥夺和抢劫。

评价该例句:好评差评指正

Nous soutenons, en outre, le droit des palestiniens dépossédés et expulsés de revenir dans leur patrie, car il n'en ont pas d'autre.

我们支持遭受剥夺或被驱逐的巴人返回自己家园的权利,因为他们没有任何其他家园。

评价该例句:好评差评指正

L'article 13 de la Constitution fédérale dispose que nul ne peut être dépossédé de ses biens si ce n'est conformément à la loi.

《联邦宪法》第13条规定,除依照法律规定外,不得剥夺任何人的财产。

评价该例句:好评差评指正

Le combat contre le terrorisme ne doit pas servir de prétexte pour déposséder les peuples de leur droit légitime de lutter pour leur autodétermination.

不得以打击恐怖主义为由压制合法争取自决权的斗争。

评价该例句:好评差评指正

L'escalade de la violence à Gaza a dépossédé encore davantage le peuple palestinien, qui avait déjà connu tant de souffrances en raison des blocus.

加沙的暴力升级使由于封锁已在承受苦难的巴的处境更为恶劣。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


peeling, peep-show, peg, péganine, péganite, Peganum, pégase, PEGC, pegmatique, pegmatisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

Elle se sent dépossédée de sa musique.

她觉得自己的音乐被剥夺

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Julien dépossède Thierry... Et s'excuse après.

朱利安剥夺蒂埃里...事后道歉。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Etrange destin que celui de cette jeune femme dépossédée d'elle-même, pourtant si sensible aux charmes discrets des petites choses de la vie.

这位年轻女子选择样的生,她是如此敏锐,而能体会到生活中那些渺小事物不起眼的魅力。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En s'embourgeoisant, Robin s'instrumentalise et sa transition d'une culture orale à une transmission écrite a grandement contribué à déposséder la population de son héros.

通过绅士化,罗宾被工具化,他从口头文化到书面传播的转变极大地他成为英雄。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年9合集

Je me sens français, dépossédé, en ce premier septembre où il ya 150 ans nous étions défaits à Sedan, le Figaro n'oublie pas.

我感到法无所有,在150年前的这个150年前我们在色当被击败的第个九,《费加罗报》没有忘记。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3合集

Ce que je dis aux jeunes, c'est: ne vous laissez pas déposséder de cette élection! C'est notre présent et notre avenir collectif qui se jouent.

我对年轻说的是:不要被剥夺这次选举!这关系到我们的现在和我们的集体未来。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

À l’époque, les Britanniques avaient dépossédé de leurs terres et de leurs libertés les Aborigènes qui vivaient sur ce continent depuis plus de 60 000 ans.

当时,英剥夺在这片大陆生活六万多年的原住民的土地和自由。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Une de ses filles va en profiter pour faire un coup d'état, mais les nice va faire un coup d'état théo battre, le voit dépossédée de son trône par sa propre fille.

他的个女儿将借此机会发动政变,但好会发动政变,看到他被自己的女儿剥夺王位。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et c’était sous l’air glacial, une furie de visages, des yeux luisants, des bouches ouvertes, tout un rut de peuple, les hommes, les femmes, les enfants, affamés et lâchés au juste pillage de l’antique bien dont on les dépossédait.

在寒冷的夜空下,是片愤怒的面孔,冒火的眼睛,张着的大嘴,整个群跃跃欲试,饥饿的男、女和孩子,全都要放开手行正义的抢夺,夺回自己从前被剥夺的旧有财产。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Les habitants dépossédés, très souvent ouvriers, sont alors contraints d'abandonner le centre de la ville pour s'installer vers les faubourgs du Temple, Saint-Antoine, et Saint-Marceau, mais également du côté des communes nouvellement annexées à la capitale.

被剥夺财产的居民(通常是工)被迫放弃市中心,定居在坦普尔、圣安托万和圣马索的郊区,以及新并入首都的城镇。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Comment ! il a été en pleine possession de tout ceci tous ces jours derniers ; il n'a aucune raison pour m'aimer, il a dû enrager de se voir dépossédé ; et il n'a pas détruit ce document !

“为什么!这段时间的事情他都知道。他不可能会高兴让我继承遗产,他定会为自己失去继承权而发火,这些文件不可能被留到现在!”

评价该例句:好评差评指正
PSG Podcast

Je pense que si tu peux t'en déposséder cet été.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Péguy, pehlvi, peignage, peigne, peigné, peigne-cul, peignée, peigner, peigneur, peigneuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接