Le carnaval de Nice se déroule en février.
尼斯狂欢节在每年二月份举行。
Comment se déroulent les épreuves du TEF ?
TEF考试部分如何进行?
La compétition se déroule dans un bassin de 50 mètres.
比赛在50米长泳池里进行。
L'action de ce roman se déroule dans un pays imaginaire.
这部小说情节在一虚构国度中开。
Les procès matrimoniaux ne se déroulent pas en public.
婚姻诉讼程序不对外公开。
Tous ces débats ne se déroulent pas dans le vide.
所有这些讨论都不是凭空出现。
Nous soulignons qu'il importe qu'elles se déroulent honnêtement.
我们要强调公正选举重要性。
D'après les informations reçues, les travaux se déroulent comme prévu.
根据获得信息,这项工作已按期取得进。
Il est extrêmement important que ce processus se déroule sans heurt.
这一进保持平稳极其重要。
Il est proposé que les délibérations se déroulent en séances plénières.
建议以全体会议形式开审议工作。
Nous regrettons profondément les événements dramatiques qui se déroulent au Libéria.
我们对于利比里亚境内突发事件深感痛惜。
Les consultations, qui se déroulent sans entrave et sans heurt, sont fructueuses.
协商是开放,是顺利和富有成果。
Tous les deux ans, des jeux intervilles se déroulent à Jersey.
泽西岛一些组织,例如法英友好协会,对于法国文化活动具有深厚兴趣。
Je voudrais également saluer la manière dont se déroule le débat d'aujourd'hui.
我也要认举行辩论方式。
L'interdépendance des processus qui se déroulent aujourd'hui dans le monde est manifeste.
当世界正在发生各种进程显然是相互关联和相互依赖。
Les pourparlers complexes qui se déroulent actuellement sont loin d'être achevés.
目前正在进行复杂会谈远未结束。
En résumé, aucune activité systématique de colonisation ne se déroule dans la ville.
总而言之,在这座城镇里没有系统定居活动。
Le drame humain qui se déroule dans la bande de Gaza est dantesque.
加沙地带人间悲剧如同出自但丁手笔。
Les entrevues des scientifiques ne se déroulent pas à la satisfaction des inspecteurs.
同科学家约谈没有在令视察人员满意情况下进行。
La 22e cérémonie des Victoires se déroule samedi soir en direct du Zénith de Paris.
第二十二届音乐之光音乐奖周六晚在巴黎珍妮特音乐厅进行了直播。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans quel endroit se déroule la scène ?
这一场景发生在哪?
Alors, alors comment se déroule cette année scolaire ?
这个学期过怎样?
Pourtant rien ne sera entrepris pour empêcher les tueries qui s’y déroulent.
然而,却没有采取任何措施来防止在那里发生的杀戮。
Il s’agit là d’un mécanisme réflexe, qui se déroule à notre insu.
这是一种反射机制,它是在我们不知情的情况下发生的。
– Que pensez-vous de la façon dont se déroule le tournoi, Mr Verpey ?
“你霸赛的情况怎么样,巴格曼先生?
Le Tour de France c'est une course cycliste qui se déroule en France.
环法自行赛是在法国举办的自行比赛。
Problème : la scène filmée ne se déroule absolument pas au Pakistan.
这一场景绝对不是在巴拍摄的。
Avec elle on essaiera de comprendre comment se déroule la campagne présidentielle à l’heure du coronavirus.
我们将和她一起,试着理解疫情之下美国总统竞选是如何展开的。
Comment se déroule cette célèbre course nautique ?
这个着名的航海比赛是如何进行的呢?
Le reste de la fête se déroule normalement.
剩余的派对时间如常进行。
Les vacances se déroulent généralement à la mer.
假日通常在海边度过。
On va dérouler doucement la colonne, droite, et on va sentir chaque vertèbre qui se déroule lentement.
我们慢慢地挺直脊柱,挺直,我们会感受到每一节椎骨慢慢地挺直。
Le dîner se déroule en plusieurs étapes.
晚餐分好几个步骤。
Tout se déroule très bien. Ça pourrait aller mieux.
一切都很好。一般。
De grandes cérémonies se déroulent régulièrement en leur honneur.
人们会定期举行大型仪式来纪念众神。
Quand on le déroule, il y a une petite bataille.
当人们展开它时,会有一场小战斗。
Il remplace quelquefois « Tatort » , et se déroule à l'Est.
有时它取代《Tatort》,在东部地区展现。
C'est une série de guerre qui se déroule dans un petit village français pendant la Seconde Guerre mondiale.
这是一部描写第二次世界大战期间法国小村庄的战题材剧集。
La cérémonie se déroule à Stockholm, la capitale de la Suède.
颁奖仪式在瑞典首都德哥尔摩举行。
Alors cette transformation de Pauline en Claudine, comment se déroule-t-elle ?
那么,从Pauline到Claudine的转变是如何发生的?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释