有奖纠错
| 划词

Il faut de toute urgence concevoir des stratégies pour mettre fin à cette désaffection.

迫切需要制定克服种不满的战略。

评价该例句:好评差评指正

Naturellement, ceci a donné lieu à une désaffection générale dirigée contre ce processus même.

并不令人感到惊讶的是,造成了对一进程的广泛不满。

评价该例句:好评差评指正

On constate une certaine désaffection des investisseurs étrangers à l'égard de l'économie ukrainienne.

外国对乌克兰经济的投资胃口在不断减少。

评价该例句:好评差评指正

C'est qu'en effet, le trouble dans l'état a pour conséquence inéluctable la désaffection des citoyens à l'égard des institutions.

国家的动荡不安必然会导致公民对政体失去信心。

评价该例句:好评差评指正

Parmi ces faits nouveaux, il convient également de citer la désaffection pour certaines activités traditionnelles telles que le sport.

其中一些趋势是体统活动被逐步取代。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté et le chômage, en particulier parmi les jeunes, peuvent être d'importantes causes de désaffection.

贫穷和失业,尤其是年人中的贫穷和失业,可能成为造成不满的一个重大因素。

评价该例句:好评差评指正

L'existence de multiples activités génératrices de revenu est une garantie contre la désaffection dont peut pâtir une activité ou un produit.

创收活动繁多不一,即便对某一项产品或活动兴趣减退,也能保障生计。

评价该例句:好评差评指正

Le recours plus important à la pilule a compensé la désaffection vis-à-vis des méthodes traditionnelles qui sont tombées de 18 % à 14 %.

使服用口服避孕药的显著增加,超过了采用统方法的率的下降,后者从18%降至14%。

评价该例句:好评差评指正

Ce concept n'a pas été bien compris et a entraîné, le plus souvent, une désaffection des autres pays développés dans leur soutien au PAN.

一概念本身便不易理解,往往促使其他发达国家不积极支持国家行动方案。

评价该例句:好评差评指正

C'est précisément cette association d'avantages micro- et macroéconomiques qui rend les mesures de développement alternatif particulièrement attrayantes et de nouveau appréciées des responsables, après une période récente de désaffection.

正是种对微观和宏观经济利益的兼顾才使得替代发展举措尤其具有吸引力——并在最近一段被疏远之后再次受到决策者的

评价该例句:好评差评指正

Ils sont très souvent dus à la désaffection d'une communauté au sein d'un État ou à des tensions entre cette communauté et le Gouvernement central ou plus rarement envers une autre communauté.

些冲突的根源往往在于一个国家内某一特定社区的不满,或者样一个社区同中央政府,或在较少情况下同另一个社区之间的紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

Évoquant l'importance qu'il y avait à remédier aux tendances défavorables de l'investissement en Afrique, la représentante a noté que de récentes initiatives visaient à mettre un terme à la désaffection dont souffrait le continent.

提到遏制非洲的不良投资格局的重要性,该发言者指出,最近的倡议,其目的是停止忽视该大陆。

评价该例句:好评差评指正

Il est possible que l'Europe puisse bénéficier d'une désaffection à l'égard des actifs libellés en dollars, mais cet avantage pourrait être plus que compensé par l'instabilité financière et les pressions à la hausse sur l'euro.

欧洲很有可能会从人们撤离美元资产的现象中获益,但是金融不稳定和欧元的上升压力又会盖过种益处。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté est ancrée sur la stratification économique historique, la destruction des avoirs de base des ménages, l'absence de services sociaux et la désaffection progressive des producteurs vis-à-vis de la base de ressources productives nationale.

索马里经济分层化的历史、家庭资产基本受到沉重的打击、缺乏基本社会服务,以及生产者逐渐同该国的生产资源隔离,使得贫穷持续下去。

评价该例句:好评差评指正

Or, la désorganisation de ces services essentiels pendant et après les conflits prive les citoyens de leurs réseaux de soutien, d'où une déperdition des réserves de capital associatif qui entraîne une désaffection du public pour le volontariat.

在冲突局势和冲突后局势中,一重大的公共事务受到干扰,把公民同他们的支助网络隔开,从而限制了社会资本的储备,反过来又减少了个人志愿工作的意愿。

评价该例句:好评差评指正

Vu la désaffection des donateurs pour le Programme d'administrateurs auxiliaires, on envisage de faire appel aux administrateurs nationaux de programme pour assurer une capacité suffisante sur le terrain, surtout dans les bureaux de l'ONUDI dans les pays.

然而,由于捐助者对初级专业人员方案的兴趣明显减少,目前正在考虑改为使用国家方案人员,以确保外地办事处,特别是在国家办事处具备足够的能力。

评价该例句:好评差评指正

Cela peut aller jusqu'à provoquer une désaffection à l'égard des langues et cultures des minorités ou des migrants, pousser ces groupes à s'intégrer trop rapidement dans la culture dominante et déboucher sur une perte d'identité et de diversités culturelles.

在有些情况下,甚至会使少数群体和移徙群体对保留他们的语言和文化失去兴趣,渴望迅速融入主流文化,最终失去了他们的文化特性和多样性。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du personnel, bien qu'ayant traversé une période difficile, marquée par le ternissement patent de l'image du PNUE et une désaffection à l'égard de leurs intérêts, sont disposés à donner au Directeur exécutif une chance de rebâtir le PNUE.

工作人员曾经历过一段困难的时期,其间环境署明显失去了它的光彩,而且工作人员们认为致使他们的利益受到忽视。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'assise populaire du Gouvernement, on a clairement pu voir au cours de la Loya Jirga, par exemple, des signes de désaffection de la part des Pachtounes, qui considéraient ne pas être équitablement représentés au sein du Gouvernement.

例如,在政府的民众支持基础方面,在制宪支尔格大会上有明显的迹象显示普什图人感到不满,因为他们认为他们在政府中没有得到公平的代表。

评价该例句:好评差评指正

Ladite loi réprime le fait de critiquer le Sultan ou la famille royale, «de susciter le mécontentement ou la désaffection parmi les habitants du Brunéi Darussalam» ou «d'encourager des sentiments d'animosité et d'hostilité entre les différentes catégories de la population du Brunéi Darussalam».

该法将批评苏丹或皇家、“在文莱达鲁萨兰国居民之间引起不满情绪”或“助长文莱达鲁萨兰国不同阶级人民之间的敌意和敌对情绪”定为罪行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白金耳, 白金汉宫, 白金精, 白金丝, 白睛, 白睛赤肿, 白睛混赤, 白睛姜黄, 白睛青蓝, 白睛涩痛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 20238合集

Autrement dit, la pénibilité est la raison majeure de cette désaffection.

换句话说,困难造成这种不满的主要原因。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229合集

Face à la désaffection des jeunes, le président tchétchène lance cette semaine un appel.

- 面对轻人的不满,车臣总统本周发起呼吁。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20226合集

« Ces résultats, ce sont la preuve de la désaffection des électeurs envers le chef de l'État » , analyse Éric Coquerel.

“这些结果证明了选民对国家元首的不满”,分析 Éric Coquerel。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20162合集

Mais, victime de sa passion du jeu autant que de la désaffection du public, Rafael Padilla mourra dans la misère en 1917.

,拉斐尔·帕迪拉(Rafael Padilla)既他对游戏的热情的受害者,也不满的受害者,他于1917痛苦地去世了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était, au milieu de sa popularité, une lente désaffection, la sourde poussée des convaincus pris de désespoir, et dont le nombre, peu à peu, devait grossir.

这就使他的声望一天比一天低落,原来信服他的人逐渐感到失望,失望的人必然逐渐多起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 202212合集

Un lieu qui a pourtant connu qui a pourtant connu une désaffection dans les années 80 et qu'il a fallu faire évoluer avec son temps.

- 一个仍然知道但在 80 代经历过不满并且必须与时俱进的地方。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 201412合集

Almaty (au Kazakhstan) et Pékin...tour à tour Stockholm, Lviv (en Ukraine) Cracovie et Olso se sont retirées après consultation des coûts et des populations...le CIO ne veut pas revivre pareille désaffection.

阿拉木图(哈萨克斯坦)和北京...斯德哥尔摩,利沃夫(乌克兰)克拉科夫和奥尔索在咨询了成本和人口后退出...国际奥委会不想重温这种不满。

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

Aurélie Bazzara : Une désaffection des lecteurs, mais aussi un problème d'accessibilité à la littérature dans un pays qui ne compte que trois librairies pour 14 millions d'habitants.

评价该例句:好评差评指正
Premyfuture-TEF

Et c'est dans la tranche des 40-60 ans que la désaffection est la plus grande, période de la vie où les Français sont plus impliqués dans leur vie professionnelle ou familiale.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白鹃梅属, 白卷, 白军, 白开水, 白糠疹, 白口, 白口铁, 白口铁砂丸, 白口铸铁, 白蜡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接