Dans le même temps, il efface tous les arrangements noués avec Chinalco.
同时,他取了与中铝的部安排。
Les vins rouges prennent une couleur orangée, les arômes s’effacent.
红酒会染上橘红色,酒香失殆尽。
Des ennuis, des chagrins s’effacent. Heureux, heureux à en mourir.
烦恼忧伤部失。幸福,幸福生直到死。
Ce rire n'efface pas tout à fait sa tristesse.
这笑并未除他的愁闷。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹杀社会主义和资本主义的区别。
La mer efface sur le sable,les pas des amants désunis.(Jacque Prevet)
海水冲淡了我的回忆。我们选择分去旅行。
Qu'est-ce que mille ans,puisqu'un seul moment les efface?
千年又算什么,既然片刻便被抹去?
On efface tout et on recommence.
〈口语〉我们部推翻, 从头再来。
Tiens-toi droit, redresse-toi, efface les épaules!
站直, 挺直, 肩膀靠后!
De nombreux programmes hostiles endommagent en outre les données puisqu'ils effacent ou modifient des fichiers.
许多有害程序还对数据造成实际的损害,掉或破坏文档。
Il s'efface pour éviter le coup.
他身子侧, 击。
Tu me rappelles ou tu m'effaces,les souvenirs sont toujours là,ne s'approchent ni s'en vont.
你念,或者不念我,情就在这里,不来不去。
Le temps efface tout...
时,可以淡忘切!
Son succès efface le mien.
他的成功使我的黯然失色。
Rien de cela ne se perd avec le temps ni ne s'efface de leur mémoire collective.
其集体记忆中储存的切,都不会随着时淡泊或失。
On ne peut permettre que la mémoire de ces crimes s'efface avec le passage du temps.
我们不能让对这些罪行的记忆随着时的流逝而淡忘。
La mondialisation efface les frontières géographiques et réduit les distances physiques entre les peuples.
球化正在除地域边界和缩小人民之的实际距离。
Le sport efface les barrières sociales en nous plaçant égaux devant l'effort physique.
体育通过在健身努力方面使我们处于平等地位而除社会屏障。
Nous devons mettre un terme à ce cercle vicieux et diabolique qui efface la vie de nos enfants.
我们必须停止这个邪恶的,毁灭我们儿童的生命的恶性循环。
Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.
所提议的法律解决办法往往抹杀了法律和软性法律之的差别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu effaces ça tout de suite !
您马上删除!
Efface, montre-moi toutes les vidéos que tu as !
删除,告诉我您拥有所有视频!
Un point s'efface en 2 ans et demi minimum.
1分至少在两年半之后才会消失。
Elle s'efface au profit d'une autre ville gauloise.
它逐渐消失,取而代之是另一个高卢城市。
Sur le plan religieux, Toul s'efface.
在宗教层面上,图勒逐渐消失。
Que le justicier s’efface, que le savant continue la paisible exploration des mers !
官逝去,而学者继续在平静海底勘探!
Enfin s’efface cette mine maussade ! Veux-tu que nous allions marcher ?
“阴郁脸色总算消失了!不出去走走?
Il n'est pas rare que certains souvenirs de la veille s'effacent tout simplement.
前一天一些记忆就这样消失了,这并不罕见。
Tout le contenu de la mémoire s'efface et les derniers souffles de vie sont rendus à la mort.
所有记忆都会消失,最后生命气息将会停止。”
Mais aujourd'hui, le tatouage qui s'efface a fait du chemin jusqu'à la peau des adultes.
今天,褪色纹身已经进入成人皮肤。
Un repentir tardif, efface-il infidélité et débauche ?
迟到悔改,能抹去不忠和放荡吗?
A 21h10, la fiction " On n'efface pas les souvenirs" .
晚上 9 点 10 分,小说《我们不会抹去记忆》。
C'est figure historique du Timor qui s’efface aujourd’hui pour laisser place à une nouvelle génération de dirigeants.
今天让位给新一代领导人是东帝汶一位历史人物。
Petit à petit, leur monde s'efface, même sur les peintures des murs de Karachi.
他们世界正在逐渐消失,甚至在卡拉奇墙上画作上。
Les coeurs qui se dilatent le temps d'un été, des amours fugaces qui s'effacent souvent dès la rentrée.
- 一个夏天心,转瞬即逝爱情,往往从学年开始就消失了。
Une sorte de torpeur me prend et je suis privée de toute pensée, cette ville ne s'imprime pas s'effaces de sa mémoire.
我有一种麻木感,我被剥夺了所有思想,这座城市不会从她记忆中消失。
Mais moi, je dis qu'il y a des taches qui ne s'effacent pas, Rogue.
可是我——我认为有些污点是洗不掉,斯内普。
Et dans le ciel, le visage de la reine s'efface pour laisser place à celui du roi Charles.
在天空中,女王脸色逐渐消失,取而代之是查尔斯国王脸庞。
Et ce n'est pas tout, le président efface unilatéralement plus de 3 milliards de dollars de dette extérieure.
这还不是全部,总统单方面消除了超过30亿美元外债。
Mais le souci, c'est le crissement très désagréable parfois quand on lui crie et la poussière qu'elle dégage quand on efface le tableau noir.
问题在于有时当你用粉笔书写时会发出非常令人不快尖叫声,而当你擦黑板时有会产生灰尘。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释