有奖纠错
| 划词

En clair, entre 50 et 60% de la dette grecque serait effacée.

更明确地说,50%到60%的希腊债务将可能被减免。

评价该例句:好评差评指正

Le voleur a effacé ses empreintes digitales.

小偷擦去他的指纹。

评价该例句:好评差评指正

Bonheurs enfantins ,Trop vite oubliés effacés

幼稚,太很快被遗忘抹去。

评价该例句:好评差评指正

Cette tache s'est effacée.

个污点被擦掉了。

评价该例句:好评差评指正

J'utilise un stylo pour écrire ton nom, mais je les effacé.

我用钢笔在桌子上写下你的名字,但是被我擦掉了.

评价该例句:好评差评指正

Les inscriptions se sont effacées.

碑文变得模糊不清了。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon a maintenant effacé la question de son histoire officielle.

而今个问题已在日本的官方历史上被抹煞了。

评价该例句:好评差评指正

Ce dialogue, qui couvre plusieurs millénaires, a effacé les frontières des différentes civilisations.

越几千年的对话模糊了不同文明之间的边界。

评价该例句:好评差评指正

Les archives ont été effacées, mais la Commission s'efforce actuellement de les récupérer pour pouvoir les examiner.

目前档案已经被洗掉,但是正在采取措施,修复删掉的数据,供进一步审

评价该例句:好评差评指正

Une chose est évidente : un mal a été fait et ne peut pas être effacé.

发生了无法扭转的罪恶的暴行。

评价该例句:好评差评指正

L'amnésie historique semble avoir effacé de la mémoire les terribles conflits armés que ces visions du monde ont entraînés.

引起那些世界观的可怕的武装冲突仿佛已经被历史后遗症从记忆中抹去。

评价该例句:好评差评指正

Le consensus sur le désarmement et la non-prolifération s'est effacé au fil du temps du fait de plusieurs tendances néfastes.

由于若干态发展,裁军和不扩散方面的共识随着时间推移而破裂了。

评价该例句:好评差评指正

En Asie, la crise monétaire qui a balayé la région a effacé les progrès économiques qui y avaient été accomplis.

在亚洲区域,横扫该区域的货币危机打乱了亚洲经济成就。

评价该例句:好评差评指正

La dette dite « fictive », résultant des arriérés de paiement de la dette en raison de facteurs exogènes négatifs, devrait être effacée.

应勾由于外部因素而导致无力偿还拖欠的所谓“幻影债务”。

评价该例句:好评差评指正

Le drame de la dette, ce n est pas qu'elle ne soit pas remboursée, ni effacée, car les deux interviendront toujours.

债务情况并非是即还不起也不会被取情况经常发生。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'air mélancolique de la pluie,se trouveront effacée sa couleur éclipsé son parfum,disparus même son regard qui soupier et sa tristesse de lialas.

在雨的哀曲里,了她的颜色,散了她的芬芳,散了,甚至她的太息般的眼光,丁香般的惆怅。

评价该例句:好评差评指正

Selon lui, cette dette aurait été effacée depuis longtemps, si l'investissement étranger direct avait obéi aux mêmes normes rigoureuses que les crédits bancaires privés.

发言者说,如果国际金融机构适用更严格的私人银行贷款标准,债务早就被勾销了。

评价该例句:好评差评指正

En deux ans seulement, l'Afghanistan a effacé un déficit éducatif de sept ans et vu le nombre de filles scolarisées s'accroître de façon spectaculaire.

仅在两年期间,阿富汗就已填补七年的教育缺失,包括女童的入学大增。

评价该例句:好评差评指正

La Finlande a effacé l'essentiel (soit au total 160 millions d'euros) des crédits bilatéraux et multilatéraux accordés précédemment au titre de l'aide au développement.

芬兰勾销了大部分(总额超过1.6亿欧元)以前发放的双边/多边发展信贷。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de cette réunion, le numéro d'immatriculation de l'AN-26 accidenté a été effacé.

次会谈后,坠毁的AN-26飞机的注册号被涂掉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


clicheuse, click, Clicquot, Clidastes, clié, client, clientèle, clientélisme, clientéliste, cliffite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Rassurez-vous, toutes les données personnelles sont effacées auparavant.

别担心,所有个人数据都会被事删除。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Et j'en faisais partie, de se passé que tu as effacé ?

“那我也属于被你抹除那个过去吗?”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Jusqu’à présent j’ai effacé des lettres.

到目前为止,我经擦除了字母。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Parce que son nom a été effacé de toutes les publications, au profit son pote Otto Hanh.

因为为了她朋友Otto Hanh利益,她名字经从所有版物中被抹去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le rire ne s'était pas complètement effacé de ses lèvres mais ses yeux s'agrandirent sous le choc.

他脸上笑容还没有完全消失,但是他惊骇地瞪圆了双眼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Heureusement que ce journal a été trouvé à temps et que les souvenirs qu'il contenait ont été effacés.

幸好这本日记被发现了,里德尔记忆也从上面被抹消了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le fauteuil occupé, M. Fauchelevent fut effacé ; et rien ne manqua.

椅子有人坐了,割风被忘却;大家并不感到有什么欠缺。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Son sourire disparut du visage de Slughorn aussi vite que le sang de dragon s'était effacé de ses murs.

斯拉格霍恩脸上笑容突然消失了,就像刚才墙上血迹一样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’homme s’était effacé dans la forêt et dans le crépuscule.

那人在光线矇眬森林中失去了踪迹。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les vicissitudes du temps avaient effacé chez eux toute trace de rage et de rudesse.

岁月风霜消去了他们性情中所有刚硬和火热。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le ciel avait effacé ses yeux, le monde n’était plus qu’une nature morte.

天空抹去了她眼睛,那些世界死了。

评价该例句:好评差评指正
实用法语听力指导练习

M : Attends, j’essaie... Merde, quelle idiote ! J’ai tout effacé !

M : 等一下,我试一下… … 糟糕,我真傻!我把所有都删掉了!

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

La langue française a effacé les frontières entre nous, entre les pays.

法语消除了,我们之间、国家之间界限。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

D'ailleurs, j'ai déjà oublié le mot de passe que je t'avais communiqué, il s'est aussitôt effacé de ma mémoire.

而且,我经忘了跟你说过密码,密码说之后便会立刻在记忆中消失。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

En analysant des ordinateurs, et même des données effacées, ils traquent des pirates informatiques.

通过分析计算机,甚至分析一些被擦除数据,他们追踪黑客踪迹。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Quand vous débranchez la clé USB, tout est effacé.

当你拔下 USB 闪存盘时,所有内容都会被删除。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Ma mère, comme ses amies sont effacées. Elles font juste ce que leurs maris veulent qu'elles fassent.

妈妈,就像她朋友一样被忽略。他们只是做丈夫想让他们做事。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

En utilisant des techniques particulières, les enquêteurs sont capables de remonter jusqu'à vos données effacées.

通过使用特殊技术,调查人员能够追踪你删除数据。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Vous pensez avoir effacé votre historique, mais en réalité, il ne l'est pas de façon sécurisée.

你认为你经删除了自己历史记录,但实际上,这并不安全。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Un jour l’abbé Pirard ouvrit une lettre qui semblait à demi effacée par les larmes, c’était un éternel adieu.

一天,彼拉神甫拆开一封信,有一半被泪水浸得字迹模糊,那是一封诀别信。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


clignotement, clignoter, clignoteur, clim, climacique, Climacium, Climacodium, Climacopraptus, climagramme, climat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接