有奖纠错
| 划词

Nous exprimons notre effroi devant cette agression, qui n'est pas justifiable.

我们对这种侵略行径感到震惊,这样的行为是没有道理的。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons aujourd'hui appris avec effroi que les corps de 300 000 personnes gisent dans des fosses communes.

今天我们听到了在万人冢有估计为30万人的令人不寒而栗的数字。

评价该例句:好评差评指正

Les pertes économiques d'origine climatique n'ont pas cessé de grimper ces dernières années, frappant d'effroi le secteur des assurances.

近几年来与气候有关的经济损失不断增加,保险业感到心惊。

评价该例句:好评差评指正

N'aurait-il pas mieux valu attendre quelques mois pour éviter une guerre que nous voyons faire rage aujourd'hui avec angoisse, tristesse et effroi?

为了避免我们今天怀着痛苦、悲伤和恐惧的心情所到的战争,再等几月难道不是更好?

评价该例句:好评差评指正

La perte de tant de serviteurs dévoués des Nations Unies, au siège de l'Organisation à Bagdad, nous remplit d'effroi, de chagrin et de préoccupation.

巴格达联合国总部失去了这么多勤恳的公务员,令我们震惊、悲痛和担忧。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a publiquement fait part de son effroi en prenant connaissance de l'incident d'hier et a adressé ses condoléances aux familles des victimes.

秘书长公开表示,他震惊地获悉昨天的事件,并向受害者家属表示了慰问。

评价该例句:好评差评指正

Passepartout, lui, en sa qualité de garçon convaincu, ne regardait pas sans un certain effroi ces Mormones chargées de faire à plusieurs le bonheur d'un seul Mormon.

作为心情愿抱独身主义的路路通,到摩门教几女人共同负起男人幸福的责任,有点吃惊。

评价该例句:好评差评指正

Une de ces fenêtres donnait vers la grande route, et les passants, en voyant briller la lumière, se demandaient, avec effroi, à quelle œuvre sombre se livrait Peter le Noir.

人们都叫他黑彼特,这名字配得上他,不仅仅是因为他的肤色被晒的漆黑,胡子黑,同时也是因为他那让人感到恐怖性格,他不希望任何人接近他。

评价该例句:好评差评指正

Le bombardement aérien de Bagdad, le hurlement des sirènes et le vacarme des explosions auront certainement réussi à créer crainte et effroi, notamment parmi les populations civiles de Bagdad.

对巴格达的空中轰炸,尖啸的警报声以及隆隆的爆炸声无疑巴格达平民惊恐不安。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle de ces destructions s'étant répandue, des jeunes gens et filles, civils et non armés, prennent d'assaut la rue pour constater les faits à Abidjan et manifester leur effroi.

当这些破坏行为的消息传开以后,些手无寸铁的年轻人涌到街上,想阿比让发生了什么事,并表达他们的震惊。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont limpides et représentent le but déclaré de cet axe de la terreur qui, à notre grand effroi, a été une fois encore exécuté littéralement ce matin à Tel-Aviv.

它们是清楚的,代表着这恐怖轴心明示的目标,我们极其惊恐地到,今天上午在特拉维夫再次实际执行这项目标。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaite de nouveau exprimer avec la plus grande force l'effroi et la colère considérables du Gouvernement et des citoyens de la République de Corée face à ces actes de terrorisme inhumains.

我要以最有力的措辞重申,大韩民国和人民对这种不人道的恐怖行为极感震惊和愤怒。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres seuls ne rendent pas entièrement compte de l'effroi et de l'horreur que chaque femme violée et martyrisée vit au plus intime: ils disent pourtant, dans leur comptabilité macabre, l'étendue de ce drame.

数字不能完全了解每被强暴、受虐待的妇女内心深处的恐怖与惊骇,但严酷的数字加起来,确实能够显示悲剧的严重性。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a assisté avec indignation et effroi à une nouvelle vague d'attaques déclenchées par Israël qui intensifie sa politique et ses pratiques persistantes de terrorisme d'État et de crimes de guerre contre le peuple palestinien.

国际社会义愤填鹰地目睹了以色列又轮的侵略行径及其变本加厉地推行针对巴勒斯坦人民的贯政策、国家恐怖主义做法以及战争罪。

评价该例句:好评差评指正

Je suis sûr qu'un grand nombre des membres de ce conseil ont regardé avec effroi et dégoût la liesse des terroristes du Hamas, qui fêtaient l'événement en tirant des coups de feu en l'air et en distribuant des friandises aux enfants.

我相信,安理会许多人震惊地、厌恶地到哈马斯恐怖分子欣喜地向空中发射步枪,并向儿童散发糖果,以示庆祝。

评价该例句:好评差评指正

Environ 68 millions de personnes contaminées par le VIH dans le monde et 28 millions de décès : ce sont là en effet des chiffres stupéfiants qui saisissent le monde entier d'effroi en cette ère d'avancées technologiques dans le domaine médical et pharmaceutique.

估计全球有6 800万人感染艾滋病毒,2 800万人死亡,这些数字的确巨大,在这医药技术发达的时代,令世界震惊。

评价该例句:好评差评指正

Les morts et blessures et les nombreuses destructions de logements, de routes, et de biens que les forces d'occupation ont ainsi causées dans ces endroits déjà mis à très rude épreuve ont semé l'effroi et la douleur et ont encore aggravé la crise humanitaire qui frappe le peuple palestinien.

占领军在这已经饱受创伤的地区又造成流血,并造成住房、道路和财产的大规模毁坏,从而在居民当中造成广泛的苦难、恐惧和担心,并进步加深巴勒斯坦人民当前面临的严重人道主义危机。

评价该例句:好评差评指正

Bien que tous deux aient affirmé qu'ils croyaient à un règlement pacifique de la crise, certains observateurs avertis craignent que la réaction probable du Président Kim Jong Il et de son régime, s'ils se sentaient isolés et mis au pied du mur, ne soit de provoquer à leur tour «choc et effroi» en faisant un usage préemptif de ces armes.

虽然美韩两国总统均称对可以和平解决危机抱有信心,但消息灵通的观察家们越来越担心,金正日主席及其政权如果感到孤立并被逼到墙角的话,可能会先下手为强,发动场小小的“震慑”攻势。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不求精通, 不求名利, 不求上进, 不求甚解, 不求有功,但求无过, 不屈, 不屈不挠, 不屈不挠的, 不屈不挠的勇气, 不屈服的人民,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

安徒童话精选

À ces mots, la pâquerette trembla d’effroi.

雏菊害怕得发起抖来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Dois-je donc demeurer éternellement ici ? demanda milady avec un certain effroi.

“这么说我得在这儿远住下去?”米拉迪怀着某种害怕问道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On accuse les révolutionnaires de semer l’effroi. Toute barricade semble attentat.

人们责怪革命者散布恐怖,每个街垒好象都在行凶。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En effet, les singes, pris d’un effroi subit, provoqué par quelque cause inconnue, cherchaient à s’enfuir.

一大群猿猴不知为什么突然受了惊,逃走。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La boue ne peut jamais être bien famée ; mais ici le mauvais renom allait jusqu’à l’effroi.

污泥始终不能获得好评,而这里的坏名声却又引起恐怖。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! mon Dieu ! mon Dieu ! murmura la reine dont les dents claquaient d’effroi.

“啊!上帝!上帝!”王后喃喃说道,吓得魂不附体,上下牙架。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine avança la main ; mais à peine eut-elle touché le verre, qu’elle la retira avec effroi.

瓦朗蒂娜伸去拿杯子;但她的手刚碰到那只杯子,便因害怕而缩回来。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Quelques-uns d'entre eux faillirent en mourir d'effroi, et, comme morts, tombèrent contre terre dans la plus grande terreur.

有几个吓得半死,跌倒在地上。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神》法语版

Il s'évanouit dans un dernier cri d'effroi.

只发出一声戛然而止的惊叫。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle contempla un instant avec effroi cette figure stupide, d’une résolution invincible, comme celle des sots qui ont peur.

她惶恐地凝视一会儿那张愚蠢,顽固,不可礼遇,像吓呆了的傻子的脸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les trois Dursley sursautèrent d'un même mouvement d'effroi.

吓得德思礼一家三口都跳了起来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Saisis d'effroi, ils reprirent de la hauteur et tournoyèrent autour.

鸟群顿时大乱,惊慌混乱地散开或绕行。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle s’attendait si peu à le voir qu’elle eut un mouvement d’effroi.

她根本没有想到会在此时此地碰上他,因此大吃一惊。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je regardais, je pensais, j’admirais avec une stupéfaction mêlée d’une certaine quantité d’effroi.

我看着,想着,惊奇地并非毫不恐惧地仰望着。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous ! vous ! dit le jeune homme en regardant avec effroi autour de lui.

“你!你!”那青年惊慌地四下张望。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les yeux d’Eugénie devinrent fixes, et ces deux femmes demeurèrent dans un effroi mortel pendant la moitié de la matinée.

欧也妮眼睛发,一个上半天,母女俩吓得半死。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien remarqua avec effroi qu’il arrivait à ce grand seigneur de lui donner des décisions contradictoires sur le même objet.

于连注意到,这位大贵人有时会对同一件事做出矛盾的决定,很害怕。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais milady se sentait dénoncée par l’effroi même de d’Artagnan.

米拉迪从达达尼昂的惊骇中,自感暴露了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous sommes muets d’effroi. Les voici qui s’approchent ! D’un côté le crocodile, de l’autre le serpent.

我们吓得闭口无言;它们在靠近我们,—边是鳄鱼,另一边是蛇,这条蛇长达三十英尺,它那巨大的脑袋在波浪上探来探去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! monsieur, vous êtes cruel ! s’écria Julie avec effroi.

“噢,阁下,您真忍心。”尤莉很感动地说道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不认, 不认错, 不认输, 不认真, 不认自己的儿子, 不日, 不日之内, 不容, 不容辩解的行为, 不容抵赖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接