有奖纠错
| 划词

3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.

3 薰尸常例是四十天。

评价该例句:好评差评指正

2 Il ordonna aux médecins à son service d'embaumer son père, et les médecins embaumèrent Israël.

2 约瑟吩咐伺用香料薰他父亲,医就用香料薰了以色列。

评价该例句:好评差评指正

Embaumer les corps n'est certainement pas la tâche la plus agréable du monde.

用防腐香料处理尸体当然不是世界上最愉快任务。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.

在这个薄薄里,金色芬芳犹如一个娇美幽灵在舞动这。

评价该例句:好评差评指正

Ces fleurs embaument.

这些花好香。

评价该例句:好评差评指正

La lavande embaume le linge.

薰衣草使衣服香喷喷

评价该例句:好评差评指正

Elle m’embaumait et m’éclairait.Je n’aurais jamais dû m’enfuir !J’aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.

她香气四溢,让我活更加芬芳多彩,我真不该离…我早该猜到,在她那可笑伎俩后面是缱绻柔情啊。

评价该例句:好评差评指正

Au printemps,il commence à faire doux, les fleurs embaument l'air, les jeunes filles chantent à pleins poumons sur l'herbe.

春天,气温和,花香四溢,年轻姑娘在草地上纵情歌唱。

评价该例句:好评差评指正

Après sa mort, Henri de Navarre est embaumé et inhumé, avec les autres rois de France, dans la basilique Saint-Denis.

遇刺身亡后,亨利四世遗体,同其他法国国王一样,经过防腐处理后被埋葬在圣德尼大教堂。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'un des traits de cette civilisation était, si je ne m'abuse, l'art d'embaumer pour l'éternité les dépouilles mortelles, aujourd'hui appelées momies.

但是,那个文明一个要素,如果我们记得话,实际上是将尸体进行长期防腐处理艺术,现在称为木乃伊。

评价该例句:好评差评指正

Avril, c’est ta douce main, Qui du sein, De la nature desserre, Une moisson de senteurs, Et de fleurs, Embaumant l’air et la terre.

四月,如你温柔手,如母乳。在大自然里放松,收获一份芳香,和花儿。让空气和大地馥郁四溢。

评价该例句:好评差评指正

Toujours est-il qu'en 1919 une tête embaumée est mise aux enchères à Drouot, où elle est achetée, pour 3 francs, par Joseph-Emile Bourdais, photographe à Dinard (Ille-et-Vilaine).

一直到1919年,一个经过了防腐处理不知名头颅出现在巴黎拍卖行上,这个头颅最终以三法郎低价卖给了一位照相师。

评价该例句:好评差评指正

J'espère qu'il n'entend pas imposer cette caractéristique de sa civilisation et signifier par là que nous devrions embaumer et momifier pour longtemps la réforme du Conseil de sécurité.

我希望,他不是想要建议采用那个文明要素,即,我们应将安全理事会改革涂上油膏,使之长久以往成为木乃伊。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比葫芦画瓢, 比花花不语,比玉玉无香, 比划, 比画, 比基尼, 比基尼岛, 比基尼链霉菌, 比基尼泳装, 比及, 比吉纳舞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

Vous laissez mijoter et puis comme ça, ça embaume la maison de saveur de pot-au-feu.

你就让它慢慢地炖,然后像那样,火锅的味会使整个房都充满气。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il sentit le parfum de douceur qui embaumait la pièce et chercha lui aussi tout autour de lui.

他闻到了空气中的气,也开始在周围寻觅。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La maison n’était pas moins embaumée que l’église ; après l’encens, les roses.

家里象教堂里一样充满着芳;在之后现在是玫瑰花。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

L'huile d'amande douce utilisée pour embaumer la momie se serait transformée en cyanure.

用于防腐木乃伊的甜杏仁油会变成氰化物。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Une demi-obscurité, une agréable fraîcheur y régnaient ; elle était encore embaumée par le parfum des fleurs et de l’encens.

半明半暗,一片宜人的清凉;鲜花的气仍旧到处弥漫着。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Une fois le cerveau évacué, on embaume la boîte crânienne avec du natron et des onguents.

一旦大脑被抽空,我们就在颅骨中装满含防腐的泡碱料。

评价该例句:好评差评指正
Le petit prince

Elle m'embaumait et m'éclairait. Je n'aurais jamais dû m'enfuir! J'aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.

她使我的生活芬芳多彩,我真不该离开她跑出来。我本应该猜出在她那令人爱怜的花招后面所隐藏的温情。

评价该例句:好评差评指正
Le petit prince

Il faut les regarder et les respirer. La mienne embaumait ma planète, mais je ne savais pas m'en réjouir.

看看花,闻闻它就得了。我的那朵花使我的星球芳四溢,可我不会享受它。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

À sa partie supérieure reposait le corps embaumé du rajah, qui devait être brûlé en même temps que sa veuve.

坛顶上层,放着土的熏尸体,它将那寡妇一起被火葬。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.

四十天过去了,他们被用来对他进行防腐处理。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Il ordonna aux médecins à son service d'embaumer son père, et les médecins embaumèrent Israël.

他命令为他服务的医生对他父亲进行防腐处理,医生对以色列进行防腐处理。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Elle le cuit à la casserole, ça embaume la maison.

她把它放在锅里煮,房里充满了味。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Ca embaume l'appartement et c'est pratique.

它闻起来像公寓,很实用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Dans l'Antiquité, les Egyptiens embaumaient leurs morts, espérant qu'ils atteindraient l'au-delà dans leur enveloppe charnelle.

在古代,埃及人对死者进行防腐处理,希望他们能在肉体的信封中到达来世。

评价该例句:好评差评指正

La mienne embaumait ma planète, mais je ne savais pas m'en réjouir.

我的水给我的星球带来了芬芳,但我不知道如何高兴。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Une senteur forte, savoureuse, qui embaume l'arrière-boutique de ce fromager de Cahors lorsqu'il tranche de fines lamelles du précieux champignon.

当这位卡奥尔奶酪师傅将这种珍贵的蘑菇切成薄片时,一股浓郁、美味的味弥漫在他的后屋。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Lui, aimait les femmes qui embaument. Il poussait sous le nez de Clémence son mouchoir, que la petite lui avait parfumé, lorsque Étienne rentra.

他呢,专爱浑身喷的女人,边说边把那女人替他洒过水的一块手帕放到克莱曼斯鼻底下去闻,恰巧此时艾蒂安走了进来。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年6月合集

Mis ce jus, un peu, dans une vinaigrette, vous le faites tiédir, mis dans une vinaigrette, je vous promets, ça embaume.

把这个汁,一点点,放在醋里,你让它不冷不热,放进醋里,我向你保证,它闻起来很

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et quand je pensais à Florence, c’était comme à une ville miraculeusement embaumée et semblable à une corolle, parce qu’elle s’appelait la cité des lys et sa cathédrale, Sainte-Marie-des-Fleurs.

而当我想到佛罗伦萨的时候,就仿佛是想到一座散发出奇的味,类似一个花冠的城市,因为它被称之为百合花之城,而它的大教堂就叫做百花圣母院。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Dans ce départ de la rue Plumet, qui avait été presque une fuite, Jean Valjean n’avait rien emporté que la petite valise embaumée baptisée par Cosette l’inséparable.

这次离开卜吕梅街几乎是仓皇出走,冉阿让只携带那只气扑鼻、被珂赛特惯常称为“寸步不离”的提箱,其他的东西全没带。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比目鱼, 比目鱼肌, 比目鱼亚目, 比能, 比拟, 比年, 比黏计, 比浓对数黏度指数, 比女鱼科, 比配,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接