Il faut emprunter le passage souterrain.
必须地下通道。
Les piétons doivent emprunter le trottoir.
行人必须人行道。
Votre père souhaitait que vous empruntiez le même chemin que lui.
你父亲也曾希望你能选择那条道路。
La lune emprunte sa lumière au soleil.
月亮是从太阳得来光。
Combien de livres puis-je emprunter chaque fois ?
我一次可以借多少本书?
Les éléments théoriques que je retiendrai empruntent deux voies.
我研究这些理论性要素取自两条途径。
Demain, j’emprunterai une échelle et on ira le chercher.
明天,我借来一张梯子,然后把气球找回来。
Pour changer de quai, il faut emprunter le passage souterrain.
前往其站台,请地下通道。
Je veux aller à la bibliothèque pour emprunter un livre.
我要去图书馆借一本书。
Durant l'exposition Universelle, 8 millions de voyageurs l'emprunte.
在世博期间,8百万游曾穿越此桥。
Cette terminologie n'est empruntée à aucun système juridique particulier.
所使用术语并非来自任何特定法律体系。
Que cela ne soit pas la voie la moins empruntée.
让这不要成为一条少有行为道路。
Les passagers, véhicules et marchandises empruntant un poste frontière doivent faire trois arrêts.
凡从过境点过境、车辆和货物都必须经过以下三关:首先,安全总局工作人员拦住个/辆汽车,要求所有前往入境大厅内安全总局窗口接受移民检查。
L'interdiction d'emprunter les grands axes en Cisjordanie lèse gravement leur liberté de circulation.
巴勒斯坦人不能使用西岸重要交通要道,这给们行动自由带来严重影响。
Ces technologies identifient les sources d'origine des minuscules polluants individuels et les voies aériennes empruntées.
这些技术能够探明一个细小污染颗粒来源,并描绘出它们在空中轨迹。
Les conditions auxquelles les agriculteurs empruntent dépendent directement de l'accès au crédit de l'intermédiaire.
农民借贷条件直接反映在中间人获得贷款上。
Il emprunte mais n'aime pas rendre.
借东西不爱还。
C'est plus rapide d'emprunter un souterrain.
一条地道更快。
Face à un régime en crise, la voie pacifique empruntée jusque-là par les activistes a atteint ses limites.
面对着一个摇摇欲坠政权,和平方式已经到了它极限。
Voir note 6, données empruntées au chap.
见上文脚注6,第2章提供数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu rends des livres et tu en empruntes encore plus.
你还了书以后还能借更多书。
Pensez à tous les Parisiens qui empruntent cette route tous les jours pour aller travailler.
想想那些每天都要走这条路去上班的巴黎人。
Alors, c'est impossible pour nous d'emprunter même 5 000 euros?
我贷5000欧元都不行吗?
Mais la civilisation ne recule jamais, et il semble qu’elle emprunte tous les droits à la nécessité.
但是,文明是永远不会倒退的,客观规律必然推动着文明前进。
Ce point de vue a permis à l'équipe de décider quel bras de rivière emprunter.
这个视角让团队得以决定要走哪一条支流。
Pilguez lui rappela que les pas de l’adolescence empruntent des chemins différents de ceux des adultes.
皮尔格她少出走的时候,常常会走大人们想不到的路。
Heu… Sacha. Je peux t’emprunter des vêtements?
呃… … Sacha。我能借一下你的衣服吗?
Picasso emprunte aussi aux grands maîtres classiques.
毕加索也借鉴了很多古典大师的方法。
Votre bateau peut emprunter cette voie navigable.
您的船可以走这条水路。
Plutôt que d’emprunter il ne mangeait pas.
他宁肯不吃,也不愿借债。
Est-ce que je peux emprunter ce livre?
我可以借这本书吗?
Mais Picasso emprunte aussi aux grands maîtres classiques.
Elle retraversa le hall et emprunta l'ascenseur.
她穿过酒店大厅,乘坐电梯上楼。
Ils savent, par exemple, que les touristes empruntent cette route pour rejoindre le cap de bonne espérance.
例如, 他们知道游客会从这条路线到达好望角。
Elle ôta ses chaussures dans le couloir et redescendit dans sa chambre en empruntant l'escalier de service.
在走廊上,朱莉亚脱掉鞋子,沿着工作人员的专用楼梯走下去,回到自己的房间。
Le sac, CHANEL l'emprunte aux militaires en campagne.
香奈儿从男士军用背包中汲取灵感。
– Est-ce que je peux t'emprunter ceci ?
“这个能借我用一用吗?”
Puis-je vous emprunter une feuille et un stylo ?
“我能用一下纸和笔吗?”
Elle, la vérité de demain, elle emprunte son procédé, la bataille, au mensonge d’hier.
它是明日的真理,它采用了战争的方式,这是昨日使用的手段。
Je voudrais emprunter un livre sur la théorie de traduction.
我想借一本翻译理论方面的书。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释