Ils en reviennent avec un témoignage accablant.
他给们带回了一次怵目惊心见证。
J'en reviens à ma première idée.
重又回到自己最初对此想法。
Pour terminer, j'en reviens à mon évaluation initiale.
最后,想再谈谈最初评估。
Je voudrais en revenir aux éléments qui nous occupent présentement.
请允许回头谈谈们眼下正在讨件。
Comment éviter que l'Afghanistan n'en revienne à ses vieux démons?
们如何防止阿富汗再次陷入过去梦魇?
J'en reviens à la consolidation de la paix après un conflit armé.
谈了武装冲突之后,回过头来谈谈建设和平。
Ces événements mettent en avant ce qui reviendra comme un thème dans mes observations.
这些件突出了发言中主题。
J'en reviens donc aux structures politiques actuellement mises sur pied dans le pays.
在这方面,们回到正在该国建立政治结构问题。
Pour faire progresser le développement, nous devons en revenir au principe fondamental de l'équité.
要促进发展,们就必须回到公平这一基本来。
Pour en revenir au rapport du BSCI, ce qui est fait est fait.
再说监督厅报告,大惊小怪也有打住时候。
Les ravisseurs s'en prennent souvent aux élèves qui se rendent à l'école ou en reviennent.
学生下学路,尤其成为绑架者目标。
La nouvelle m'en revint hier.
这消息昨天传到这里。
Il ne suffit pas seulement, en effet, de faire revenir.
这是因为人员不可能简单地返回。
La situation dans le pays est donc en train de revenir à la normale.
因此,该国正在恢复正常。
La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.
为此因,希腊代表团偏向特别报告员提出案文。
Nous aimerions qu'il en revienne au sujet qui nous est soumis sans traiter des aspects politiques.
们希望他能回到们现在正在讨问题,而不涉及政治方面。
Pour en revenir aux armes nucléaires, les réalités auxquelles nous assistons actuellement ne peuvent dissiper nos appréhensions.
再谈谈核武器问题,核武器目前状况并没有驱散们忧虑。
Quand elle envoie ses enfants à l'école, une mère doit savoir qu'ils en reviendront en toute sécurité.
送子女学母亲必须知道他们能平安归来。
Les Albanais qui travaillent en Grèce en reviennent avec de nouvelles compétences agricoles qui leur permettent d'améliorer la production.
阿尔巴尼亚人在希腊工作之后,带回了新农业技能,提高了产量。
Le Forum n'en reviendra pas moins sur le fait qu'elles doivent être suivies d'effets dans son plan d'action.
不过,联合国森林坛会在其行动计划名下进一步强调有效执行这些建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ben dis donc, je n'en reviens pas !
不得不说,挺惊奇的!
J'en revenais pas, quoi. Je trouve ça extraordinaire.
简直不敢相信,觉得太出色了。
Sûrement, soupira Harry. Vous me raconterez quand vous en reviendrez.
“想也是的。”哈利沉闷地说道,“你们有种感觉的时候,一定要。”
J’y pourrais être, car j’en reviens.
‘不错,过那儿,但现在又回来了。’
De tous ces hommes, il n'en revint qu'un au village.
在所有些人中,只有一人回到了村庄。
–J'ai été frappé, dit-il, et jamais je n'en reviendrai.
“病得很重,”他说道,“而且,不会再好起来了。
Harbert, ayant couru jusqu’au rivage, en revint avec deux grandes coquilles de bivalves.
赫伯特还跑到海边,带了两只大蚌回来。
Si troubles que fussent les souvenirs de Marius, il lui en revenait quelque ombre.
马吕斯的回忆虽然十分混乱,但仍留下了一些模糊的印象。
Pour aller au travail et en revenir, il lui fallait au moins 3 heures.
为了上班下班,他要花至少3小时。
Anne comprend que si sa sœur part dans ce camp, elle n'en reviendra jamais.
安妮明白,如果她姐姐前往地,姐姐就永远回不来了。
Pour en revenir aux énergies, qu'est-ce qui constitue selon vous les énergies de demain ?
再说回能源,你觉得未来的能源是什么?
Donc là, on peut dire : J’en reviens.
所以,们可以用EN代替DE Paris: J’en reviens(回来了)。
Il quitta la rue des Filles-du-Calvaire et s’en revint rue de l’Homme-Armé.
他离开了受难修女街,回到了武人街。
Le mérite en revenait beaucoup au commissaire politique Lei, bien qu'il y trouvât naturellement son compte.
其实一切有相当部分要归功于雷政委,当然他是有人目的的。
J’en reviens toujours à mon idée, dit Mme de Rênal, il convient que Julien fasse un voyage.
“还是那想法,’德·莱纳夫人说,“最好让于连旅行。
Et sans attendre de réponse elle en fit revenir une nouvelle qu’elle envoya aussitôt rejoindre la première.
还没等到玛丽回答,她就开始做第二张蛋饼,并且把它留在了天花板上和第一张做伴。
Quoi qu’il en soit, il reçut d’unanimes félicitations, et le passé connu, on en revint au présent.
但是不论如何,他总算逃出来了,大家一致庆贺他,过既已说明,大家又谈到现在了。
Il devait faire presque trois heures de métro et d'autobus pour aller à son travail et en revenir.
那时他每天上下班得坐三钟头的地铁和公共汽车。
Dans quelque cercle d’idées que tournât Marius, il en revenait toujours à une certaine horreur de Jean Valjean.
无论马吕斯在什么样的思想里打转,归根结底,他对冉阿让总有一定程度的厌恶。
Et certains nous parlent de l'origine de l'univers comme s'ils en revenaient directement par une navette spatiale.
有些人谈论宇宙的起源,仿佛他们刚从太空飞船上回来似的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释