有奖纠错
| 划词

La menace d'une crise humanitaire a été endiguée.

人道主义危机的得到控制。

评价该例句:好评差评指正

Nulle force ne saurait endiguer le puissant courant des mouvements de libération nationale.

民族解放运动的洪流是任何力量也阻挡不了的。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons compris qu'aucune approche unique n'endiguera l'épidémie.

我们获悉,没有任何单一的方法可以遏制这场流行病。

评价该例句:好评差评指正

Durement éprouvée, l'Afrique s'est organisée afin d'endiguer ce mal.

经过严峻的磨练后,非洲经组织起来,以制止这种罪恶。

评价该例句:好评差评指正

Nous déployons des efforts gigantesques pour endiguer et faire reculer cette épidémie.

现在我们正大张旗鼓地努力,争取控制和扭转艾滋病传

评价该例句:好评差评指正

Certains (15 % des répondants) avaient adopté de nouvelles mesures pour endiguer ce trafic.

一些国家(答复的15%)经采取新措施来对付这类贩毒。

评价该例句:好评差评指正

Leurs droits et libertés sont gravement entravés, et le développement de leur personnalité endigué.

他们的权利和自由受到严重限制,他们发展自己个性的能力也受到严重限制。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons également nous efforcer cette année d'endiguer l'énorme flot de documents.

今年,我们还必须采取行动,消除巨大的文山。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays déplore notre incapacité à endiguer l'échec qui caractérise les négociations sur le désarmement.

我国感到遗憾的是,我们一直无法制止裁军谈判不的趋势。

评价该例句:好评差评指正

Le flux d'armes illégales doit être endigué.

必须制止非法武器的流通。

评价该例句:好评差评指正

Il importe d'endiguer l'offre en armes.

还必须从供应一方遏制武器的流动。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU doit endiguer le flux de réfugiés et déplacés.

联合国必须制止日益高涨的难民和国内流离所者的浪潮。

评价该例句:好评差评指正

Ces dynamiques négatives et destructrices doivent être endiguées et inversées.

需要控制和扭转这些消极的、具有破坏性的动态。

评价该例句:好评差评指正

Les médicaments existent, qui devraient permettre d'endiguer les grandes pandémies.

现有的药品应能使控制大流行病成为可能。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons endiguer le flux croissant des réfugiés et des personnes déplacées.

我们必须阻止难民和国内流离所人员不增长的浪潮。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis agissent activement pour endiguer le commerce illicite des armes légères.

美国一直积极阻止小武器和轻武器的非法贸易。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, des programmes pragmatiques sont indispensables pour endiguer la propagation du VIH.

第三,基于证据的方案是制止艾滋病毒泛滥的关键。

评价该例句:好评差评指正

Nous faisons tout notre possible pour contenir et endiguer ces mouvements séparatistes.

我们正竭尽全力控制和消除这些分离主义运动。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts plus concertés sont nécessaires pour endiguer la prolifération de ces armes.

需要进一步进行协调努力,遏制这种军备的泛滥。

评价该例句:好评差评指正

Mais les mécanismes internationaux actuels ne suffisent pas à endiguer la propagande raciste.

当今的国际机制不足以遏制种族主义的宣传。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enhucher, enhydre, Enhydris, Enhydrosoma, énieller, énième, énigmatique, énigmatiquement, énigmatite, énigme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

Alors quelles solutions peuvent être envisagées pour essayer d'endiguer ce fléau ?

那么,可以考虑采取什么解决方案来遏制这一祸害?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comme à Chimu le dernier recours du peuple est de pratiquer des rites magiques pour endiguer le fléau.

就像在奇姆文化中,人民最后的手段是法仪式来遏制灾难。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Les vaccins ont permis d’éradiquer ou d’endiguer plusieurs pandémies comme la variole, la poliomyélite ou la typhoïde.

疫苗消除或控制了几大流病,例如天花、小儿麻痹症和伤寒。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce torrent, il fallait l’endiguer, pour ainsi dire, et l’obliger ainsi à se déverser dans le lac.

他们是可以拦住洪流,让它注到湖里去的。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Cet été-là, plus de 600 personnes meurent en une semaine et rien ne semble pouvoir endiguer l’épidémie.

那个夏天,一周内有600多人死亡,似乎没有什么能阻止这种流病。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Sans rapport avec celle qui sévit en Afrique de l'Ouest, elle est endiguée en moins de deux mois.

与西非的疫无关,该疫在不到两个月的时间内,就得到了控制。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Le gouvernement lance un plan pour endiguer le risque de crise sanitaire.

政府正在启动一项计划来遏制健康危机的风险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Impossible, pour l'instant, d'endiguer ce phénomène si singulier.

目前,不可能阻止这种奇异现象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

L'incendie est désormais fixé, les averses ont permis d'endiguer sa progression.

大火现已修复,阵雨有助于阻止火势蔓延。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Pour endiguer la crise, tous les sylviculteurs du secteur sont mis à contribution.

- 为了遏制危机,该部门的所有林务员集起来。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Elles se révèlent toutefois insuffisantes pour endiguer une vague qui aujourd'hui touche toute l'Europe.

然而,事实证明,它们不足以阻止今天影响整个欧洲的浪潮。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Un trafic illégal qui prospère notamment en ligne et que les forces de l'ordre peinent à endiguer.

一种非法交易,尤其是在网上蓬勃发展,警方正在努力阻止。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Pas de quoi endiguer le phénomène.

不足以阻止这种现象。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

Les trois pays tentent d'endiguer le flot de détritus à l'aide de filets de rétention.

这三个国家正试图使用​​保留网来阻止垃圾的流动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Pour endiguer le problème, le pays fait un pari inédit: décriminaliser toutes les drogues.

为了解决这个问题,该国正在下一个前所未有的赌注:将所有毒品合法化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Sa recette a également évolué, mais ces nouveautés ont-elles réussi à endiguer le déclin d'un produit culte?

它的配方也在化,但这些创新是否成功地阻止了邪教产品的衰落?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

Comment on peut endiguer cette société de haine, de violence, d'intolérance, où on ne se parle plus?

我们如何才能阻止这个充满仇恨、暴力、不容忍的社会,在那里我们不再相互交谈?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Nous parlerons des mesures sécuritaires que le gouvernement français compte prendre pour endiguer, stopper la violence à l'école.

我们将讨论法国政府打算采取哪些安全措施来制止校园暴力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合集

Les négociateurs politiques, qui s’étaient réunis la veille, le 21 janvier, à Berlin, semblent impuissants à endiguer les violences.

前一天,即1月21日在柏林开会的政治谈判代表似乎无力阻止暴力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Pour tenter d'endiguer ce fléau, un service de police et de gendarmerie dédié va désormais enquêter sur ces affaires.

为了阻止这一祸害,专门的警察和宪兵部门现在将调查这些案件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enlaçant, enlacé, enlacement, enlacer, enlaçure, enlaidir, enlaidissement, enlevage, enlevé, enlèvement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接