有奖纠错
| 划词

Malheureusement, force est de constater que le dialogue intercongolais s'est enlisé.

不幸的是,刚果人对话陷入僵局。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les poursuites engagées à l'encontre des militaires impliqués se sont enlisées.

然而,对所涉兵的追查现已停顿。

评价该例句:好评差评指正

En 1914, les soldats s'enlisent au front et les Alliés manquent de main-d’œuvre.

在1914年,兵在前线陷入困境,盟军急需补充后方劳动力。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devrions pas perdre de temps à nous enliser dans une dispute juridictionnelle.

我们不应把时间浪费在就管辖权问题进行的争论。

评价该例句:好评差评指正

Non, je ne souhaite pas que mon pays s'enlise dans une paix factice.

不,我不希望我们国家陷一种假的和平状态。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de création d'une agence de lutte contre la corruption s'est enlisé.

设立反腐局的工作陷入停顿。

评价该例句:好评差评指正

Cette roue s'enlise dans la boue.

这个轮陷在泥潭里了。

评价该例句:好评差评指正

Ce pays s'enlise dans le marasme.

〈转义〉这个国家陷入经济停滞状态。

评价该例句:好评差评指正

Ils estiment aussi que l'application de la Convention risque de s'enliser tant que ces divergences subsisteront.

检查专员认为,只要这些分歧继续存在,《公约》的执行就有可能陷入僵局。

评价该例句:好评差评指正

Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...

一瞬间,他们暂时忘记了自己的国家并没有从未完结的突造成的困境里解脱出来(这一事实)。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux concernant l'inventaire officiel se sont enlisés.

有关正式清册的工作陷入停顿。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité s'est enlisé dans des débats sur la question.

安全理事会沉溺辩论这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Certains processus, comme le désarmement nucléaire, ont enlisé les négociations pendant des décennies.

一些象核裁军这样的进程数十年来缠绕着谈判者。

评价该例句:好评差评指正

Malgré le ferme engagement de la communauté internationale, l'exécution de la Feuille de route s'est enlisée.

尽管国际社会作出了坚定承诺,实施《路线图》的工作却又陷入停顿。

评价该例句:好评差评指正

Au fur et à mesure que la confiance s'étiolait, le dialogue s'enlisait.

随着信任开始动摇,对话也开始陷入停顿。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne peuvent laisser la région s'enliser dans un engrenage d'attaques et de contre-attaques.

它们不能允许该地区陷入进攻和反进攻的循环。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix s'avère enlisé, en dépit de quelques lueurs d'espoir ici et là.

和平进程看来陷停顿,尽管在某些方面存在着一线希望。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'un ou l'autre cas, l'opération de maintien de la paix s'enlise dans un bourbier.

不论是哪一种情况,维持和平部队都会陷入困境。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence du désarmement est à présent enlisée dans une situation dont elle ne peut pas sortir.

裁谈会现在陷入了寸步难行的境地。

评价该例句:好评差评指正

En effet, en dépit de nos efforts sans cesse renouvelés, nombre de conflits persistent et continuent de s'enliser.

尽管我们作出了持续的努力,一些突却仍在继续和扩大。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Centroceras, centrode, centrodesmose, centrofenoxine, centrogène, centroïde, centromère, centronucléus, centrophénoxine, Centrophorus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死》法语版

Elle était enlisée dans une peur profonde.

但现在,他的话没有打动她。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

En 1951, le front s’enlise au point de départ.

1951年,联盟撤回出发点。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Des insectes s'enlisent parfois dans la résine des conifères.

昆虫有时会卡在针叶树的树脂中。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Et s’enlise dans des affrontements avec une guerria hétéroclite.

陷入与混杂的游击队的对抗中。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

As-tu tendance à t'enliser dans les petits détails et à privilégier la perfection ?

你是否倾向于陷入小细节并优先考虑完美?

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

A mesure que le temps passe, Washington s'enlise dans un conflit d'une rare intensité.

随着时间推移,美国陷入了一场罕见的激烈冲突。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Si un animal s'y enlise, son corps se préserve grâce à l'absence de bactéries.

如果动物被卡在里面,它的身体就会保存下来,这要归功于没有了细菌。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quoi ! s’écria Paganel, il y a là tout un troupeau enlisé dans cette boue ?

“怎么?一群牛陷在这泥里?”巴加内尔惊叫起来。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

De la voix et de l’aiguillon, il excita ses bœufs, qui, enlisés jusqu’à mi-jambes, ne purent bouger.

他一边抽动鞭子,凭那几头牛的力气,车子纹丝不动,而且越陷越深。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Nos territoires s'enlisent plus profondément chaque jour dans le bourbier de la haine et de la vengeance.

我们的家园仍在冤冤相报的泥潭中越陷越深。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Une grande partie du doublage en cuivre put être arrachée de la coque, qui, chaque jour, s’enlisait davantage.

船身的铜包板已经大部揭下来,船身一天天地往深处陷下去。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils sécurisent la zone, empêchant que des gens indemnes aillent s'enliser en essayant maladroitement de sauver les autres.

他们确保了现场的止未受伤的人踏入并被困在糟糕的救援行动中。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Il sait que son pays ne dispose pas de suffisamment de ressources pour s'enliser dans un conflit interminable avec ses voisins.

他认识到自己的国家没有足够的资源来支撑与邻国之间无休止的征战。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Les Nations unies spectatrices des conflits qui s’enlisent.

联合国是陷入僵局的冲突的旁观者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ils sont devenus indispensables dans cette guerre qui s'enlise.

- 他们在这场陷入困境的战争中变得不可或缺。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Et si le conflit s'enlisait, durait plus longtemps?

如果冲突陷入僵局,会持续更长时间吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Avec l'arrivée de l'hiver, le front pourrait s'enliser.

随着冬天的来临,前线可能会停滞不前。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Le pays s’enlise, s'enfonce dans une crise humanitaire sans précédent, Adrien.

阿德里,这个国家正在陷入困境,陷入前所未有的人道主义危机。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Mais la transition s’enlise, les partis politiques se déchirent, l’économie s’enfonce dans la crise.

但转型陷入僵局,政党四分五裂,经济陷入危机。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

La guerre contre l'Allemagne fait rage depuis un an et le conflit s'enlise.

对德战争已经持续一年,冲突陷入僵局。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


centurie, centurion, cenuglomérat, cénure, cénurose, cep, cépage, cèpe, cépée, cependant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接