Depuis la guerre d’indépendance, c’est sans doute l’attentat le plus meurtrier qui a ensanglanté, hier, Alger.
昨日这次血溅阿袭击可能是自独立战争以来伤亡最大一次。
Sans l'action compétente et précise des forces de sécurité israéliennes et sans l'efficacité de la barrière de sécurité, nous assisterions chaque jour à une scène meurtrière horrible, de rues ensanglantées, d'enfants mutilés, et de peur généralisée.
如不是因为以色列安全部队作出有效周密努力以安全围墙所起有效作用,我们每天都会看到恐怖死亡景象、血染街道,失去肢体儿童普遍恐惧。
Un témoin avec lequel la Rapporteure spécial s'est entretenu avait vu quatre soldats en train de se laver et de laver leurs vêtements ensanglantés après avoir pris part au nettoyage qui a suivi ces exécutions sommaires, et leur avait parlé.
与特别报告员面谈过一个证人曾经遇到四个士兵,并与他们交谈,那四个士兵参与了即决处决之后尸体处置之后,正在清洗身上衣服上血迹。
S'ils le font, ils seront surpris des efforts qu'Israël est prêt à consentir avec eux, afin de réaliser la paix et la prospérité de deux États vivant côte à côte dans cette région ravagée par la guerre et ensanglantée qui aspire à la paix et à la prospérité mais a montré une fois encore aujourd'hui pourquoi elle en a tant besoin.
真如此,他们将惊奇地发现,以色列愿意同他们一道迈出多大步伐,确保促成两个国家在这一饱受战争蹂躏、撒满鲜血地区并肩共存,共享平与繁荣现实,我们地区久已渴望平,而今天又再度表明了它为什么会有如此紧迫需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il évoqua l'immense pièce de bois tournoyant au-dessus de la ville, frappant au hasard et se relevant ensanglantée, éparpillant enfin le sang et la douleur humaine
他又提到那在城市上空旋转巨型长矛,长矛随意敲击下去,抬起来时已鲜血淋漓,最后将鲜血和人类痛苦散播开去,« pour des semailles qui prépareraient les moissons de la vérité » 。" 作为准备收获真理种子。"