有奖纠错
| 划词

C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.

这是一个宏大的整体发展目标,完整地将每一个人包容在内。

评价该例句:好评差评指正

Notre Gouvernement prend en compte les besoins de l'entièreté de Chypre, quels que soient les résultats de l'occupation.

我国政府正考虑整个塞浦路斯的需要,不论占领的结果如何。

评价该例句:好评差评指正

Cette entrée en vigueur vaut pour l'entièreté de la Convention sans accorder au Brunéi Darussalam le bénéfice des effets de sa réserve.

《公约》应该全部生效,文莱达鲁萨兰国不能享受对《公约》的保留。

评价该例句:好评差评指正

Le système informatique de traçage est désormais opérationnel et aide le secrétariat à mieux gérer et suivre l'entièreté des demandes et des activités.

计算机跟踪系统目前正在运作,它有助于秘书处更好地管理追踪所有的活动。

评价该例句:好评差评指正

Le principe est que dès que la participation personnelle financière du bénéficiaire de ses soins de santé excède un plafond déterminé, l'intéressé se voit rembourser l'entièreté de sa quote-part personnelle.

原则是,享受医疗卫生服务者的个人财务投入一旦超出已经确定的上限,此人可以报销自己的全部个人份额。

评价该例句:好评差评指正

Je vais prier instamment tous les orateurs de ne pas se sentir obligés de lire leur déclaration dans leur entièreté, mais seulement de les résumer car le texte intégral des déclarations sera distribué.

我恳各位不要宣读整个发言,而是只作总结性发言,发言稿全文将会散发。

评价该例句:好评差评指正

La décision du Tribunal régional supérieur de Coblence établit, entre autres choses, que l'entièreté de la livraison peut être rejetée pour défaut de conformité si tous les échantillonnages aléatoires révèlent les défauts de conformité des marchandises.

科布伦茨地区高等法院的判,除其他事项外,特别确定了如果货物的所有随机样品都显示有与合同不相符的情况,那么整批货物可视为与合同不符而加以拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利全面执行工作组的报告,委员会定向经济及社会理事会提出一个具体的几项理事会批准。

评价该例句:好评差评指正

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利全面执行工作组的报告,委员会定将一个具体若干提交经济及社会理事会,这些须经理事会核准。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, ma délégation voudrait, au nom de mon gouvernement, renouveler ses vifs remerciements à la mission du Conseil et au Conseil dans son entièreté pour sa volonté à trouver des réponses à des questions complexes auxquelles est confrontée notre région.

最后,我国代表团代表我国政府,重申它感谢安全理事会特派团及全体安理会心找到解本区域面临的复杂问题的办法。

评价该例句:好评差评指正

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利全面执行工作组的报告,委员会定将一个具体转交经济及社会理事会,这些须经理事会核准。

评价该例句:好评差评指正

Après des tentatives infructueuses pour régler la question, l'acheteur a demandé des dommages-intérêts auprès d'un tribunal arbitral, y compris la différence de prix (art. 76 1) de la CVIM), calculée pour l'entièreté de la marchandise et les intérêts y afférents (art. 78 de la CVIM).

在解问题未果之后,买方向仲裁庭提出损害赔偿要,包括所有货物的差价(《销售公约》第76(1)条)及其利息(《销售公约》第78条)。

评价该例句:好评差评指正

Nous aurons trois votes séparés sur ce projet de résolution : le premier sur les cinq derniers mots du paragraphe 3, « et en Asie du Sud »; le deuxième sur l'entièreté du paragraphe 3; et le troisième sur le projet de résolution pris dans son ensemble.

我们将就分别进行三次表:第一次是关于第3段的最后三个字“及南亚”;第二次关于整个第3段;第三次是就整个

评价该例句:好评差评指正

Je prie instamment les membres de ne pas se sentir obligés de lire leur déclaration dans leur entièreté, car le texte intégral des déclarations sera distribué, mais seulement de les résumer pour que nous puissions aller de l'avant et nous prononcer sur le projet de résolution.

发言全文将正式散发,我所有成员不要宣读准备发言的全文,而是提纲挈领地发言,以便我们可以向前推进,就这份采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a également décidé de soumettre au Conseil économique et social le projet de résolution et les projets de décision spécifiques ci-après (voir l'annexe) qui appellent l'assentiment du Conseil.

为便利全面执行工作组的报告,委员会还定将下列具体(也见附件)转交经济及社会理事会,这些须经理事会核可。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'en Common Law les termes du contrat se voient attribuer leur sens strict sauf si quelque ambigüité apparaît (en prenant en considération l'entièreté du document en question), la Cour d'appel a noté que la CVIM offre une gamme de circonstances extrinsèques à prendre en compte dans l'interprétation du sens d'un contrat.

在《普通法》中,只有合同中出现明显的模糊之处才能对合同的措辞进行一般性解释(同时要考虑相关文件的整体性),法院注意到,《销售公约》规定了许多解释合同含义时可参考的外部证据。

评价该例句:好评差评指正

Ms. Kasule (Ouganda), se penchant sur le projet de Guide et son objectif de promouvoir une concurrence loyale, suggère d'examiner les inconvénients potentiels pour les vendeurs si la définition du droit de propriété était maintenue dans son entièreté, c'est-à-dire si les prêteurs pouvaient acquérir un droit à la propriété non seulement par la cession mais, aussi, directement.

Kasule女士(乌干达)提到指南的目的是促进公平竞争,她建议如果保留所有权权利定义的全文,即如果出贷人可以不仅通过转让取得财产权,而且可以直接取得财产权的话,应当审查出卖人可能遭受的不利。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'avis de plusieurs membres, il ne serait pas opportun d'essayer de déterminer le terme «États ou organisations internationales ayant qualité pour devenir partie au traité» - expression assez générale (qui pourrait aussi inclure ceux qui ont participé aux négociations) et relevant du droit des traités dans son entièreté - plutôt que de celui des réserves.

几位委员认为,试图给“有权成为缔约方的国家或国际组织”下定义是不适当的,因为这是一个包括内容相当广的提法,可以包括参加了谈判并与整个条约法有关但却与保留法无关的国家组织。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur avait aussi mis en avant des pertes en matière de cotisations d'assurance, de droits de taxe à l'importation, de frais d'examen et relativement à la taxe à la valeur ajoutée payée en Italie. Le tribunal a refusé de reconnaître ces dépenses arguant que si le contrat avait été exécuté dans son entièreté, l'acheteur aurait dû supporter ces frais.

买方还要赔偿保险费、进口关税、检查费在意大利支付的增值税,但仲裁庭拒绝承认这些费用,其所持的理由是,如果合同得到完全履行,买方本应支付这些费用。

评价该例句:好评差评指正

Afin de garantir aux personnes détenues un traitement adéquat et de prévenir les mauvais traitements, l'administration pénitentiaire établit annuellement un programme de formation continue destiné à l'entièreté de son personnel et comprenant notamment des cours relatifs à la déontologie, au racisme, à la violence dans la société, aux gestes de base de premiers secours, au règlement des conflits par la médiation, aux techniques de comportements et de paroles en cas de conflits et à la prévention du suicide.

为了保障囚犯获得合适的待遇,避免虐待,监狱管理机构每年都制订针对所有工作人员的继续培训方,该方特别包括与职业道德、种族主义、社会上的暴力行为、基本的急救手法、通过调解解冲突、冲突情况下的行为语言技巧以及预防自杀有关的课程。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tonus, top, top secret, topanhoancanga, topaze, topazfels, topazisation, topazite, topazolite, toper,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Cela doit en théorie permettre d'obtenir une extraction plus homogène puisque l'entièreté du café est immergé.

从理论上讲,这应该会让萃取变得更加均匀,因为所有的咖啡粉被浸在水里了。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Et bien-sûr, à la fin de cette vidéo, vous allez voir le sujet du journal télévisé dans son entièreté.

当然,在这段视频的结尾,你会看到新闻日报的整个过程。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Ici, l'expression est appliquée dans son entièreté.

在此,该表达式被完整地应用。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Entre sa silhouette compacte relativement discrète et son blindage d'en moyenne 40mm, il est mieux protégé que l'entièreté des chars allemands de 1940 !

在其相对谨慎的紧凑轮廓和平均40毫米的装甲之间,它比1940年的所有德国受到更好的保护!

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Ainsi, selon l'enquête PISA 2018, près de deux tiers des élèves déclarent passer l'entièreté de leurs heures de classe à prendre des notes et ne jamais travailler en groupe.

,根据2018年的国际学生能力评估计划的调查,分之二的法国学生报告说,他们把整个课堂时间花在做笔记上,而且从没有小组合作训练。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Ça c'est la réalité, ça se passe vraiment, et je vous invite à découvrir l'entièreté de la vidéo, je mettrai le lien dans la description.

这就是现实,它真的发生了,我邀请你发现整个视频,我会把链接放在描述中。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Désintox a pu accéder à l’entièreté du discours de Paul-Marie Coûteaux, qui est en fait une critique de la modernité... dont le nazisme serait un aboutissement, selon lui.

Désintox能够看出保罗-马里-库特的全部演讲,实际上是对现代性的批判......纳粹主义将是得出的结果。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Ces messieurs s'habillent désormais en deux pièces: un pourpoint et des chausses, tandis que ces dames, restent dans un vêtement long, qui couvre l'entièreté des jambes et des bras.

这些男士现在穿着两件套:紧身上衣和马裤,而这些女士则仍然穿着长裙,覆盖整个腿部和手臂。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

En fait, il y a tellement de variété de climat et de géographie sur l'île de O'ahu, que l'entièreté de la série Lost a été tournée sur cette île.

事实上, 欧胡岛上的气候和地理差异很大,整个《迷失》系列是在这个岛上拍摄的。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Alors c'est une des techniques les plus simple puisqu'il suffit de déposer le café dans la cafetière et d'y verser l'entièreté de l'eau bouillante par dessus en faisant simplement attention de bien immerger tout le café.

这是最简单的技术之一,因为你只需将咖啡放在咖啡壶中,然后将全部的沸水倒在上面,只要确保浸没所有的咖啡粉即可。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年10月合集

La personne est scannée dans son entièreté, puis modélisée dans un logiciel 3D et enfin reproduite grâce à la technologie du fluide céramique, une forme de résine qui durcit à la pression.

整个人被扫描,然后在 3D 软件中建模,最后使用陶瓷流体技术复制,一种在压力下硬化的树脂形式。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Le fumet de poisson on aurait pu le faire aussi avec les arêtes de maquereaux si vous avez travaillé le poisson dans son entièreté donc là je laisse bouillir je monte à ébullition pendant 1 ou 2 minutes pas plus.

果你把鱼整条加工,也可以用鲭鱼骨头做,所以把它们煮至沸腾,沸腾 1 或 2 分钟不要太久了。

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年12月合集

Et en plus, c'était facile pour lui parce que l'entièreté de la population de Crimée, pratiquement, à part la minorité Tata, elle est pro-russe.

评价该例句:好评差评指正
PSG Podcast

Galtier n'est pas l'entièreté du problème

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


topo, topo-, topochimie, topochimique, topocline, topofaciès, topogéochimie, topogramme, topographe, topographie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接