Parmi les crimes à sanctionner doit figurer en bonne place l'entrave à l'accès aux soins.
了危机中丧生人,还有人因为治疗不及时、治疗间断,而随着时间流逝慢慢走向死亡。
L'inertie des bureaux entrave toutes les initiatives.
全体工作人员萎靡不振束缚了所有积极性。
Ceci devrait se faire sans entrave aucune.
此项工作不应受到任何阻碍。
Les efforts internationalistes de Cuba continueront sans entrave.
古巴继续不屈不挠地奉行国际主义。
Plus de barrages de police, plus d’entraves à la liberté d’informer.
不再有警察路障,不再有对信息自绊。
Les bouclages demeurent une forte entrave au relèvement économique.
关闭仍然是经济复兴一障碍。
L'aide humanitaire peut être livrée sans entrave et automatiquement.
它们当中也有人道主义制;人道主义援助可不受限制和自动地提供。
Le Maroc le soutiendra afin qu'il puisse travailler sans entrave.
摩洛哥将支持难民署工作,确保其开展工作时不受阻碍。
Cela crée des incertitudes qui entravent la bonne organisation des procès.
它造成不确定因素阻碍了审判适当规划。
Le système juridique entrave souvent l'exercice effectif des libertés fondamentales.
法律制度往往不允许真正有意义地行使基本自。
Et quels sont les obstacles qui entravent sa mise en œuvre?
阻碍公约执行障碍是什么?
Certains mécanismes, tels que les subventions, entravent leur accès aux marchés internationaux.
补贴一类机制妨碍了非洲国家进入国际市场。
Les consultations, qui se déroulent sans entrave et sans heurt, sont fructueuses.
协商是开放,是顺利和富有成果。
Il est impératif de mettre fin aux politiques de déréglementation sans entraves.
结束违规操作不受束政策已经迫在眉睫。
Il est vrai que le manque de sécurité entrave le développement économique.
确,缺乏安全会妨碍经济发展。
Le personnel humanitaire doit pouvoir travailler sans entrave et en toute sécurité.
必须让救济人员不受阻碍和安全地开展工作。
Ils ont également menacé de sanctions tous ceux qui entravent l'Accord.
它们还威胁对那些试图破坏《协议》人实行制裁。
La liaison ferroviaire entre Sochi et Sukhumi continue de fonctionner sans entrave.
索奇和苏呼米之间铁路连接,仍然不受阻碍地运转。
Les maladies et la pauvreté forment un cercle vicieux qui entrave le développement.
病魔与贫穷恶性循环,贫穷与发展背道而驰。
Les répercussions négatives des difficultés qui entravent le transport en transit sont considérables.
制约因素对过境运输消极影响非常严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Apparemment, c'était elle qui lui avait jeté un maléfice d'Entrave.
是她用障碍咒击中了他。
Dans la nuit maintenant libérée, le désir devenait sans entraves et c'était son grondement qui parvenait jusqu'à Rieux.
在这摆脱了桎梏的夜晚,欲求像脱缰的野马,正是它低沉的吼声传到了里厄这里。
Cette anxiété entrave-t-elle tes activités quotidiennes?
这种焦虑是否干扰了你的日常活动?
On commencera par le maléfice d'Entrave pendant dix minutes, ensuite, on remettra les coussins en place pour la Stupéfixion.
“从障碍咒开始,练十分钟,然后把垫子拿出来,再练昏迷咒。”
Ils sont accusés d'entrave à la justice.
他们被指控妨碍司法公正。
Oui, entre autres parce que les sanctions entravent l'effort de guerre.
是的,除其他外,因为制阻碍了战争努力。
Mais LFI et les écologistes critiquent une entrave à la liberté d'expression.
- 但 LFI 和生态学家批评了言论自由的障碍。
Leurs avocats plaident la relaxe et dénoncent une entrave à la liberté de manifester.
- 他们的律师请求无罪释放,并谴责阻碍威自由的行为。
L'expérience s'est déroulée sans entraves, l'animal éveillé pouvant quitter le scanner à tout moment.
实验畅通无阻,清醒的动物可以随时离开扫描仪。
Ce texte entrave la liberté d'informer, disent les manifestants.
威者说,这段文字阻碍了信息自由。
La faute, selon G.Darmanin, aux fraudeurs qui entravent l'accès au stade.
根据 G.Darmanin 的说法,错误在于阻碍进入体育场的欺诈者。
Leurs familles ont porté plainte pour tentative de meurtre et entrave aux secours.
他们的家人以谋杀未遂和妨碍救援为由提出申诉。
Cela entrave les efforts visant à aboutir à un règlement politico-diplomatique en Syrie.
这阻碍了在叙利亚实现政治外交解决的努力。
Si l'on entrave la circulation des piétons ou l'accès aux immeubles, par exemple.
例如,如果行人的流通或进入建筑物的通道受到阻碍。
Il est important de se débarrasser des perceptions négatives de soi qui entravent la résolution de tes problèmes.
摆脱阻碍解决问题的消极自我认知非常重要。
Au bout de dix minutes de maléfice d'Entrave, ils disposèrent des coussins sur le sol et s'exercèrent à la Stupéfixion.
练了十分钟障碍咒之后,他们摆开垫子,又练起昏迷咒。
Aux États-Unis. Le président américain est sous le coup d'une enquête pour entrave à la Justice.
在美国。美国总统因妨碍司法公正正在接受调查。
Ayrton enleva les entraves du bœuf, Mulrady celles du cheval, et l’on revint en suivant les bords sinueux de la rivière.
艾尔通解开牛缰绳,穆拉地解开马缰绳,大家沿着弯湾曲曲的河岸走了回来。
Pedro Castillo, qui est visé par plusieurs enquêtes pour des faits de corruption et d'entrave à la justice.
佩德罗·卡斯蒂略 (Pedro Castillo), 他因腐败行为和妨碍司法公正而受到多项调查。
Repas de fin de chantier, trente personnes, trois hommes me saisissent, m’entravent et me caressent, en chantant. Tout le monde rit.
- 在施工现场尽头吃饭,三十个人,三个男人抓住我,阻碍我,爱抚我,唱歌。每个人都笑了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释