有奖纠错
| 划词

Un enfant au moins avait la tête enveloppée dans un pansement.

至少一名儿童头部裹着绷带。

评价该例句:好评差评指正

Les pommes de terre cuites enveloppées du fromage fondu étaient déjà très délicieuses, et grâce aux lardons fumés et aux oignons, le goût était plus varié.

又烫又软土豆裹着奶酪入口就已经令口齿留香了,再配上熏肉和洋葱,口味更加丰富。

评价该例句:好评差评指正

1,Un grand signe parut dans le ciel: une femme enveloppée du soleil, la lune sous ses pieds, et une couronne de douze étoiles sur sa tête.

天上现出大异象来。有一个妇人,身披日头,脚踏月亮,头戴十二星冠冕。

评价该例句:好评差评指正

Quant à la jeune Indienne, elle n'avait pas eu conscience de ce qui s'était passé. Enveloppée dans les couvertures de voyage, elle reposait sur l'un des cacolets.

至于那个年轻印度女人,对于这件事全部经过一无所知,现在被裹在旅行毯子里,躺在一个鞍椅上。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux Moscovites se couvraient samedi le visage avec des masques dans le centre de Moscou enveloppée dans une fumée âcre qui rend invisible le Kremlin, symbole de la capitale.

本周周六,笼罩着莫斯科浓重烟雾使得莫斯科标志——克林姆林宫都无法辨认,许多居住在莫斯科中心居民必须戴着口罩出门。

评价该例句:好评差评指正

Si d'importantes opérations de procédure se sont déroulées, comme l'interrogatoire des témoins et des coaccusés mentionné par le Gouvernement, elles demeurent enveloppées de mystère pour l'accusé et son avocat.

尽管已经采取了一些重要性步骤,如政府提到对证人和同案被告问话,但对被告和他律师来说这些性步骤仍带有很多神秘色彩。

评价该例句:好评差评指正

La bande de Gaza est encore enveloppée dans un épais nuage sombre causé par les bombardements et l'entreprise de destruction les plus sauvages jamais connus depuis qu'Israël, Puissance occupante, a entamé sa campagne militaire.

自占领国以色列开始其军事行动以来狂轰滥炸和疯狂破坏,使持续不断导致加沙地带仍然笼罩在一层厚厚乌云之中。

评价该例句:好评差评指正

L`épouse de l'auteur, enceinte à cette époque, aurait également été battue et sa tête aurait été enveloppée dans un sac de cellophane, ce qui lui aurait fait perdre conscience.

提交人妻子当时正怀孕,也受到殴打,头上还被扣了一个玻璃纸袋,使昏了过去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


瓷砖, 瓷砖地面, 瓷砖铺面, 瓷砖贴面, 瓷状堇青石, , , 辞别, 辞不达意, 辞呈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Autrefois, la dépouille du défunt était enveloppée dans un linceul blanc.

在过去,死者的身体被包裹在白色的裹尸布中。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle était encore enveloppée, translucide et étincelante.

是封装状态,晶莹剔透。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Elle se trouvait enveloppée dans une bogue comme celle-ci recouverte de piquants.

它被满布针刺的壳斗包裹着。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Enveloppée dans les couvertures de voyage, elle reposait sur l’un des cacolets.

她现在被裹在旅行毯子里,躺在椅上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il m'a mordu ! s'écria-t-il en leur montrant sa main enveloppée d'un mouchoir ensanglanté.

“它咬了我! ”罗恩说着,给他们看他的手,上面包着沾满血迹的手绢。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’arrière-cour était enveloppée de murs assez hauts, et n’avait pour échappée que quelques jardins.

后院被相当高的墙围着,空隙处只见到些花园。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Sa tête était enveloppée dans une écharpe écossaise et son nez avait pris une teinte violette.

他脑袋上扎着条厚厚的格子花纹围巾,鼻子红得很不正常。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il tira de dedans son bonnet de laine à houppes grises, une lettre enveloppée dans un chiffon.

他从他的灰绸毡帽里,取出了封用旧布包着的信。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La pièce circulaire baignait dans une faible lumière rouge que répandaient de nombreuses lampes enveloppées de châles et d'écharpes.

圆形的房间沐浴在的昏暗而微红的光线中,房里挂满了披肩和围巾,使整房间笼罩在种朦朦胧胧的红光中。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Son âme est enveloppée de mélancolie depuis cette nuit pluvieuse, il y a cinq ans, où vous l'avez rencontrée.

从五年前那雨夜第次见到你时,她的心灵就被忧伤笼罩着。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Écoutez, ma chère cousine, j’ai là… Il s’interrompit pour montrer sur la commode une caisse carrée enveloppée d’un surtout de cuir.

“听我说,好姊姊,我这里有… … ”他没有说完,指着衣柜上装在皮套里的口方匣子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

La ville de Vigo est comme enveloppée de fumée.

维戈市笼罩在烟雾之中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Plus au nord, les dunes du Pilat sont enveloppées d'une épaisse fumée noire menaçante.

再往北,皮拉特的沙丘被浓浓的黑烟笼罩着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Chez ce fabricant, pas de capsule mais une boule de café enveloppée dans une algue.

在这家制造商,没有胶囊,而是用海藻包裹的咖啡球。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

L’allure et la ligne du corps des femmes sont enveloppées dans cette robe chinoise, taillée en suivant la forme du corps.

人的体态与曲线全包裹在这件贴身剪裁的旗袍里。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il découvrit que les deux personnages étaient des hommes, vêtus de longues robes en haillons, elles-mêmes enveloppées dans des fourrures sales.

他看到两人都是男性,披着破烂的长袍,外面还裹着张肮脏的兽皮。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Un shooting en mer, c'est une histoire de confiance, de dialogue, une relation douce enveloppée d'eau.

海上拍摄是关于信任、对话和笼罩在水中的温柔关系的故事。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Mon ami a ouvert le tiroir de la commode de son épouse et en a sorti une petite boîte enveloppée de soie.

我的朋友打开了他妻子的衣柜的抽屉,从里面拿出蚕丝的小盒子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Des dizaines de dépouilles enveloppées à la hâte dans des couvertures sont alignées en attente d'identification.

数十具遗体被匆忙裹上毯子,排成排等待辨认。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dolores Ombrage se tenait dans l'encadrement de la porte, enveloppée dans une cape de tweed vert qui accentuait considérablement son allure de crapaud.

多洛雷斯·乌姆里奇站在门口,裹着件绿花呢斗篷,使她更像只大癞蛤蟆。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


辞去一职务, 辞去职务, 辞让, 辞任, 辞色, 辞世, 辞书, 辞岁, 辞退, 辞退所有的仆人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接