Les contaminants affectent les zones les plus productives du milieu marin, à savoir les estuaires et les eaux littorales.
这些污染物影响海洋环境的最具生产力的地区-入海口和海地区及沿海水域。
Le cas échéant, les Parties coordonnent les mesures nécessaires pour prévenir, supprimer, mitiger ou maîtriser la pollution d'origine tellurique dans les estuaires et les eaux territoriales et marines adjacentes, conformément au domaine de compétence de chaque État.
两国在适当时应按照各自的管辖范围,协调各项必要的措施,以预防、消除、减轻和控制陆地污染源对港湾和邻陆地和海洋水域的污染。
Parmi les autres graves problèmes environnementaux figurent la destruction d'écosystèmes critiques tels que les estuaires côtiers et les forêts tropicales, la dégradation des terres arables et des réserves en eau douce, et la prolifération des produits chimiques dangereux.
其它严重的环境挑战包括:沿海港湾和热带森等关键生态系统遭到破坏,可耕地和淡水水源退化,以及危险化学品扩散。
Les grands écosystèmes marins sont des régions des océans englobant les zones côtières, y compris les bassins fluviaux et les estuaires, et s'étendant jusqu'aux limites au large des plateaux continentaux et aux limites extérieures des principaux systèmes de courants.
大型海洋生态系统是包括河流流域和海湾在内的沿海区、直到大陆架临海边界和主要海流系统外缘的海洋区域。
Il existe néanmoins des rejets directs dans l'estuaire à partir de sources locales, particulièrement pendant la saison des pluies, c'est-à-dire lorsque le réseau unitaire d'égouts ne suffit pas à absorber à la fois les eaux usées et les eaux de pluie.
然而,亦有由本地直接将污水排放到港湾的情况,尤其是在雨季,排水渠和排水沟不敷应付大量污水和雨水时,情况更为明显。
En soulignant les liens entre les bassins hydrographiques, les systèmes fluviaux, les estuaires côtiers et le milieu marin, la Conférence a mis en évidence l'interdépendance des différentes parties prenantes dans ces milieux et la nécessité critique de renforcer la coopération entre les institutions s'occupant de l'eau douce, des zones côtières et des océans.
会议强调了流域、河流系统、沿海入海口和海洋环境之间的联系,突出阐明了这些环境中利益有关各方的相互依存性以及加强淡水、沿海和海洋机构之间合作的极端必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。