有奖纠错
| 划词

Plusieurs ont parlé avec exaltation de sa déclaration liminaire.

一些代表团对她的首次发言进行了评论,说它们认为她的发言令人鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Il semblait être dans un état d’exaltation nerveuse et il se montra étincelant.

看起来他处在一种非常兴奋的状态,神采飞扬。

评价该例句:好评差评指正

Le café produit une exaltation passagère.

咖啡能使人产生一时的兴奋。

评价该例句:好评差评指正

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋的状态下完成工作,这预示了广阔的工作前景。

评价该例句:好评差评指正

Son exaltation est tombée.

他激动的心情平静下来了。

评价该例句:好评差评指正

Mais il y a eu aussi des périodes d'exaltation.

有令人振奋的时候。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme.

听众没有一个人愿意冒险提出反对的意见,他那天生沉静的面貌和他现在这种激愤的情绪形成一种强烈的对比。

评价该例句:好评差评指正

Une exaltation extrême des différences est en contradiction avec cette vérité fondamentale.

对差异的过分强调与这一基本真理相抵触。

评价该例句:好评差评指正

L'exaltation prétentieuse et la préférence culturelle affirmée peuvent conduire à des nationalismes d'exclusion et de rejet.

自我膨胀和极度的文化偏颇可能致排外和排斥等民族主义现象。

评价该例句:好评差评指正

Le problème que nous nous posons est complexe : comment renforcer l'ONU en cette période d'exaltation de l'unilatéralisme?

我们面临的问题十分复杂,即如何在单边主义盛行的今天加强联合国。

评价该例句:好评差评指正

Depuis un meeting public où il était arrivé en moto, on connaît le thème de sa campagne: l’exaltation de la puissance et du nationalisme russe.

自从他骑着摩托来到某次公共集会现场时,人们便对他的竞选主题有所了解:“崇尚实力与俄罗斯民族主义”。

评价该例句:好评差评指正

Même si le mercenaire ne connaît pas la haine ni l'exaltation qui animent le terroriste, rien ne l'empêche de commettre des actes terroristes s'il peut en retirer un profit matériel.

虽然不像恐怖主义分子那样经受相同的仇恨或激昂的情绪,但只要有报酬,他会毫不犹豫地参加恐怖主义行动。

评价该例句:好评差评指正

Elle suppose également le respect des citoyens et de leurs droits, l'exaltation de la diversité culturelle et la redéfinition de la sécurité de façon à y englober la notion de sécurité humaine.

此外,还包括尊重公民和公民权利;颂扬文化多样性;重新界定安全定义,纳入人类安全概念。

评价该例句:好评差评指正

Sa visibilité - il aura été vu de visu par plus de gens que toute autre figure de l'histoire - a donné à son message d'exaltation de la dignité de chaque être humain un retentissement incalculable.

历史上被最多的人所亲睹的个人,他对个人尊严的赞美,产生了难以估量的影响。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, l'une des causes profondes de la Seconde Guerre mondiale fut l'exaltation de l'État, de la race et de l'indépendance de l'humanité orgueilleusement fondée sur la manipulation de la science, des techniques et de la force.

首先,第二次世界大战的根源包括国家和种族的自高自大,以及因掌握科学、技术和力量而产生的自给自足优越感。

评价该例句:好评差评指正

Voici en effet quelques semaines, j'ai eu le privilège et l'honneur de présider la Conférence du désarmement qui, sans nul doute, a connu cette année des moments d'exaltation grâce aux efforts collectivement consentis pour la sortir de sa léthargie.

几周前,我有幸主持了裁谈判会议,无疑经历了今天的激动时刻,共同努力使裁谈会有所作为。

评价该例句:好评差评指正

Sachant que les médias sont exploités quotidiennement par les terroristes, nous devons contrer leur message de haine par les récits des victimes, la description des communautés divisées et déchirées par les actes terroristes, le témoignage de ceux qui mettent leur vie en danger en vaquant à leurs activités quotidiennes et l'exaltation des valeurs que défendent les Nations Unies.

正如恐怖分子每天都在利用媒体一样,我们必须迎接挑战,针对那些表达仇恨的宣传,多讲受害者的故事,多讲恐怖主义行为如何造成社区四分五裂,多讲那些冒着生命危险坚持日常工作的人们的勇气,多讲联合国所代表的价值观念。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux exigences du Conseil de sécurité, nous devons soigneusement examiner les circonstances qui entourent les événements qui se sont déroulés entre le 17 et le 20 mars, pour en punir les auteurs, les instigateurs directs ou indirects, ceux qui se sont livrés à de la propagande haineuse ou à l'exaltation du nationalisme et ceux qui ont encouragé ces événements par leur inaction.

我们必须按照安全理事会的要求,认真研究围绕3月17日至20日事件的情况,惩罚肇事者,包括直接或间接煽动这些事件的人以及那些煽动仇恨或从事民族主义行为的人和不采取行动,听任这些事件发展的人。

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons communiquer ici notre sentiment de profond désarroi, non pas pour ternir l'exaltation que nous partageons avec tous de voir l'homme étendre sa puissance et sa domination sur la nature, mais pour mettre en garde contre le prix qu'il y aurait à payer si la plus grande partie de l'humanité se trouvait marginalisée dans une société internationale fondée sur la notion exclusive du profit matériel.

我们在要这里表达我们深感束手无策,不为了打击我们同其他国家一起对看到人类扩大自己对大自然的力量和支配的兴奋感,而为了警告:如果在一个仅以物质利益思想为基础的国际社会中,人类多数被排扩斥在边际,我们将会付出什么代价。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le nouvel article 578 du droit pénal établissait une nouvelle infraction, celle de l'exaltation du terrorisme, l'objectif étant de punir les personnes qui préconisaient ou justifiaient des infractions terroristes par tout moyen d'expression publique ou de diffusion ou les personnes qui participaient à la commission de ces infractions ou à des actions visant à discréditer, mépriser ou humilier les victimes d'actes terroristes ou leurs parents.

此外,《刑法》新的第578条引进了一项提升恐怖主义犯罪新要素,旨在处罚那些通过公开宣传或传播的任何手段颂扬恐怖罪行或为其开脱的人,或参与其犯法行为、或者采取行动,使得恐怖主义罪行受害者及其家属丧失名誉、受到污辱或蒙受羞耻。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rischorrite, risée, riser, risette, risible, risiblement, risörite, risorius, risotto, risquable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Toute cette manœuvre s’exécuta avec une force décuplée par l’exaltation frénétique du jeune homme.

这一切都是在几乎疯狂亢奋状态下完成,那青年气力这时好像比平时大了十倍。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je l’avais écrit avec une exaltation qu’il me semblait devoir communiquer à ceux qui le liraient.

当年我是满怀激情此,我觉得谁读到它都会感动不已。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tâche infâme ! tâche impie ! reprit milady avec l’exaltation de la victime qui provoque son juge.

“不光彩任务!亵渎宗教任务!”米拉迪带着受害者激愤向她审判人挑衅

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je le dirai, s’écria milady avec une exaltation feinte, le jour où j’aurai assez souffert pour ma foi.

“我会,”米拉迪假装慷慨激昂地大声,“但要等到我为我信仰受尽痛苦那一天。”

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Et puis l’exaltation de l’esprit patriotique.

最后,是为了歌颂爱国精神。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Dès sa première enfance, il avait eu des moments d’exaltation.

自幼年起,就有兴奋时刻。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Son sentiment d'exaltation s'explique aussi parce que son amour de vacances.

兴奋也可以用对假日热爱来解释。

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’exaltation d’un devoir peut-être exagéré les avait soutenus jusque-là dans les sphères supérieures.

直到那时,一种责任感激起兴奋支持着们。

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’exaltation est presque l’enthousiasme, et l’enthousiasme rend insensible aux choses de la terre.

兴奋像热情一样,有时会使我们忘记好多难题。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En s’exprimant ainsi, Kai-Koumou, jusque-là maître de lui, tremblait de colère, et sa physionomie s’imprégnait d’une féroce exaltation.

啃骨魔本来很镇静到这里气得直发抖,满脸怒气。

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, Morrel, fit Monte-Cristo d’une voix dont le calme contrastait étrangement avec l’exaltation du jeune homme ; oui, ce sera moi.

“是,莫雷尔,”基督态度非坚定,与那年轻人激动异,成为一个明显对照,“是,我要那样做。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’exaltation était telle qu’un jour, en plein cabaret, un ouvrier s’écria : Nous n’avons pas d’armes !

群情是那样激奋,以致有一天,一个工人对着满店人嚷道:“我们没有武器!”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il faisait, l’hiver, de nombreuses distributions de fagots, et, au Conseil général, réclamait avec exaltation toujours des routes pour son arrondissement.

冬天,把大量木柴送人;在县议会,总是慷慨陈词,要求为本地区多修道路。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

L’exaltation d’Emma, que son bon sens bourgeois dédaignait, lui semblait au fond du cœur charmante, puisqu’elle s’adressait à sa personne.

艾玛狂热,用市侩识来判断,是不值钱,但在内心深处也觉得高兴,为狂热对象是自己。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Qu'on ôte l'exaltation nerveuse, la fantaisie de l'esprit, l'émotion de la minute, il me restera peu.

讓我們除去緊張興奮,頭腦幻想,那一刻情緒,我將所剩無幾。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais, dès qu’il vit le médecin, son exaltation tomba, et, au lieu de sacrer comme il faisait depuis douze heures, il se prit à geindre faiblement.

但是一见医生,打足了气又泄下去了,不再那样昏天黑地一直咒骂到天亮,却有气无力地哼哼唧唧起来。

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La baronne connaissait le calme de Villefort ; elle fut si épouvantée de son exaltation, qu’elle ouvrit la bouche pour crier, mais que le cri mourut dans sa gorge.

男爵夫人知道维尔福一向克己镇定,但目前这种激动情绪使她感到非惊怕,她张开嘴想大声呼喊,但那个喊声刚一升到她喉咙里便又哽住了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)

Sur les rives du lac Bishoftu, à 50 km au sud d’Addis Abeba, s’exprime ici dans une grande exaltation une culture ancestrale, celle des Oromos.

在亚斯亚贝巴以南 50 公里处比肖夫图湖畔,奥罗莫人祖先文化在这里得到了极大弘扬。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Il est vrai que le panier du marché nous apporte les nouvelles du dehors, mais il parle avec trop d’exaltation du gouvernement et du peuple.

诚然,市场篮子给我们带来了来自外部消息,但它对政府和人民崇高程度太高了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais cette exaltation délicieuse, qui fait à la fois votre charme et votre tourment, vous a empêchée de comprendre, adorable femme que vous êtes, la fausseté de notre position future.

但是你兴高采烈,沁人心脾,这构成了你魅力,但也造成了你痛苦,你这个令人倾倒女人,却不明白我们未来地位是不符合实际情况

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rissolé, rissoler, Rist, ristocétine, ristorne, ristourne, ristourner, ristschorrite, rital, ritale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接