有奖纠错
| 划词

L'alibi de la guerre froide pour justifier des dépenses militaires exorbitantes a vécu.

冷战为庞大军事开支提供理由已不复存在。

评价该例句:好评差评指正

Ils humilient les autres nations et posent des exigences exorbitantes.

它们羞辱其它国家并且提出过分要求。

评价该例句:好评差评指正

Il a par ailleurs des demandes financières exorbitantes en rapport à un retrait éventuel de la Cisjordanie.

如果此后再讨论撤军问题,以色列还会在西岸问题提出过高经济要求。

评价该例句:好评差评指正

Les utilisateurs se plaignent souvent que les sociétés profitent de leur situation de monopole pour extorquer des rémunérations exorbitantes.

户经常抱怨这些协会利它们垄断地位索取过高

评价该例句:好评差评指正

En partie à cause de ces lois, les défenseurs ont eu à payer des amendes ou des cautions exorbitantes.

部分由于这类法律缘故,维护者不得不交付过高罚款或保释金。

评价该例句:好评差评指正

Outre ces dépenses exorbitantes, la menace s'est étendue à l'espace et se présente désormais comme une épée de Damoclès.

且,除了这种过分开支外,这种威胁正在向外层空间扩展,象一把达摩克利斯剑悬挂在我们

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, lever les obstacles institutionnels qui existent dans de nombreux pays en développement, notamment les réglementations dissuasives et les taxes exorbitantes, ne sera pas chose aisée.

但要克服许多发展中国家机构方面障碍,则不能一蹴就;这些障碍首先是种种管理规章不利和国家机关收取太高。

评价该例句:好评差评指正

Or les autorités israéliennes ont démoli certains de ces réservoirs et installé des compteurs sur les autres afin de prélever leurs taxes exorbitantes sur la consommation d'eau.

,以色列当局捣毁了其中一些蓄水池,并在其他蓄水池安装水表,以便对所消耗水大量收

评价该例句:好评差评指正

En outre, leurs revendications sont souvent exorbitantes et portent sur d'énormes étendues de terre qu'ils ont parcourues au fil des ans sans qu'ils en aient eu la possession continue.

此外, 贝多因人对土地所有权要求往往夸大其词,把他们这几年迁徙所经过,但未曾长期不间断地拥有过大面积土地划入索要范围。

评价该例句:好评差评指正

En outre, leurs revendications sont souvent exorbitantes et portent sur d'énormes étendues de terre qu'ils ont parcourues au fil des ans sans qu'ils en aient eu la possession continue.

此外,贝多因人对土地所有权要求往往夸大其词,把他们多年来迁徙所经过但未曾长期不断拥有过大面积土地列入索要范围。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le Comité des contributions, lors de ses prochaines délibérations et dans l'application de toute méthode de calcul approuvée par l'Assemblée générale, devrait s'efforcer d'éviter des augmentations aussi exorbitantes.

大会还应当通过第五委员会审查于处理这种过度情况可能措施,特别是发展中国家会猛增情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail est convenu dans son ensemble que l'insertion du mot “raisonnable” après “dépense additionnelle” permettrait de protéger effectivement la partie contrôlante contre les demandes de remboursement exorbitantes.

工作组普遍认为,在“增加”中“”一词前添加“合理”字样其实就可以防止对控制方提出数额过高补偿请求。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a invité les pays à revoir leurs politiques et leurs arrangements concernant les technologies de l'information et de la communication (TIC) afin d'éliminer les réglementations dissuasives et les taxes nationales exorbitantes.

秘书长呼吁各国审查其信息和通信政策和安排,以便消除所有不利管理环境和过高

评价该例句:好评差评指正

Les demandes exorbitantes que le Koweït a présentées à la Commission d'indemnisation sont dénuées de tout fondement. Représentant des milliards de dollars, elles ont été approuvées avec l'appui manifeste des États-Unis et du Royaume-Uni.

科威特向联合国赔偿委员会提出巨额索赔站不住脚,却在美国和联合王国明显支持下得到了几十亿美元报偿。

评价该例句:好评差评指正

Certains États cesseront de dépenser des sommes exorbitantes pour s'assurer un siège au Conseil, et l'Assemblée générale ne ressemblera pas à la Bourse le jour de l'élection de nouveaux membres permanents au Conseil de sécurité.

有些国家也不会再要求选举机构给它们一个安理会席位,大会堂也不会看起来象是证券交易所。

评价该例句:好评差评指正

L'institution de la dot n'est pas à priori mauvaise, ce qu'il faut dénoncer c'est la hauteur exorbitante parfois fixée par la famille de la fille, poussant ainsi le fiancé à croire qu'il a acheté la fille.

最初时候,送彩礼不是件坏事,但需要批评是女方定彩礼要价太高,这就难怪未婚夫会觉得他这是在买一个新娘子。

评价该例句:好评差评指正

Le vieillissement des populations et la faiblesse de l'administration, auxquels il convient d'ajouter les départs en préretraite et les prestations exorbitantes, font peser des charges supplémentaires sur les fonds de pensions et sur les finances publiques en général.

由于人口老化和行政管理疲弱,加提前退休和负担不起福利开支,对养恤金结余和总公共财政造成额外负担。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, la réforme relève les défis consistant à réduire la part des dépenses à la charge des ménages mexicains assurés, à diminuer la prévalence des dépenses exorbitantes pour raisons de santé et à étendre la couverture des risques au titre de l'assurance-maladie.

因此这一改革符合降低墨西哥家庭实际支出比例目标,符合减少发生灾害性健康支出目标,符合增加健康保险覆盖面目标。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités d'occupation imposent des taxes exorbitantes sur les produits agricoles, ce qui oblige les habitants à les vendre à vil prix, dans la mesure où les coûts de la culture et de la récolte, ajoutés aux taxes, représentent la valeur de la récolte.

“占领当局对农作物课以重税,居民不得不以最低廉价格将其出售,因为种田和收获,加缴税,也就差不多等于作物价值。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée au titre de l'article 34, elle a déclaré qu'elle avait dû payer des sommes exorbitantes aussi bien pour louer des taxis afin de transporter ses salariés que pour obtenir des visas de sortie.

,它在就第34条通知所作答复中说,它为运送雇员支付计程车以及支付出境签证所涉极高。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


断层, 断层X线摄影术, 断层擦痕, 断层带, 断层的, 断层地震, 断层陡坡, 断层脊髓注气造影, 断层阶地, 断层裂缝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Lui qui donnait à tous et si facilement, il trouva cette prétention exorbitante et presque odieuse.

无处不施舍。并且那样乐于施舍的他,这时却觉得那种奢望是逾分的,并且是丑恶的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Des factures exorbitantes, jusqu'à 10 000 euros parfois, à régler.

需要支付高昂的账单,有时高达 10,000 欧元。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

On a fait beaucoup de recherches, beaucoup de visites, mais après, ce sont des sommes exorbitantes.

- 我们做了很研究,很,但之后,总和是过高的。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Eh bien les opérateurs au passage prennent des marges qui sont complètement exorbitantes, hallucinantes hein.

好吧,运营商在通过采取完全过高的利润,幻觉呵呵。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Une opération juteuse qui a permis à ses sociétés, de faire des marges exorbitantes en refacturant à l'Élysée des sondages sous-traités par des instituts.

这是一项汁的操作,使他的公司能够通过向机构分包的爱丽舍民意调查重新开具发票来获得过高的利润。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aussi le maquignon auquel d'Artagnan le céda moyennant les neuf livres susdites ne cacha-t-il point au jeune homme qu'il n'en donnait cette somme exorbitante qu'à cause de l'originalité de sa couleur.

马贩子利弗尔,达达尼昂便把马卖给了他。马一到手,马贩子毫不隐讳地告诉达达尼昂,他之所以这么高的价,是因为这匹马的毛色挺稀罕。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Parfois, il est vrai, elle tâchait de faire des calculs ; mais elle découvrait des choses si exorbitantes, qu’elle n’y pouvait croire. Alors elle recommençait, s’embrouillait vite, plantait tout là et n’y pensait plus.

其实,她有时也想算计算计,但是一算就发现事情越常轨,连她自己也难以相信。于是她又重新算过,可是越算越糊涂,只好丢下不管,甚至想也懒得想了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les lois staliniennes qui prévoyaient des peines de camp exorbitantes pour la moindre infraction  sont toujours en vigueur, obligeant plusieurs fois Khrouchtchev à prononcer des amnisties pour  désengorger le Goulag.

对最轻微的罪行判处过高徒刑的斯大林主义法律仍然有效,一再迫使赫鲁晓夫发布特赦令以疏通古拉格。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les affaires d’argent bientôt recommencèrent, M. Lheureux excitant de nouveau son ami Vinçart, et Charles s’engagea pour des sommes exorbitantes ; car jamais il ne voulut consentir à laisser vendre le moindre des meubles qui lui avaient appartenu.

不久,勒合先生又要他的朋友万萨尔面讨债。夏尔宁可答应付高得吓人的利息,也不肯变卖一件属于他妻子的家具。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Il y a une augmentation des prix exorbitante.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


断裂点, 断裂缝, 断裂极限, 断裂极限伸长, 断裂晶粒, 断裂力学, 断裂强度极限, 断裂区, 断裂韧性, 断裂载荷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接