有奖纠错
| 划词

La classe exploiteuse ne cédera jamais son pouvoir sans résistance.

阶级决不会毫不抵抗而让出政权。

评价该例句:好评差评指正

Les exploiteurs, fussent-ils puissants ou influents, doivent être punis de manière exemplaire, pour le bien commun.

那些逼迫她们的,就算有权有势,也必须把他们绳之以法,以儆效尤。

评价该例句:好评差评指正

La mer Méditerranée, par exemple, autour de laquelle de grandes civilisations ont prospéré, est actuellement traversée par des personnes qui paient d'impitoyables exploiteurs et parfois deviennent leurs victimes.

例如,在曾经培育了伟大文明的地中海,许多人正在漂流,他们付钱给冷酷无情的,有时成为他们的牺牲品。

评价该例句:好评差评指正

Les enquêtes et l'application des sanctions prévues prouvent la responsabilité juridique des exploiteurs, abuseurs et violeurs avec l'objectif de détruire ou d'affaiblir les « réseaux » et par conséquent de briser l'impunité.

通过事实真相调查和采取适当的制裁手段,依法追、虐的法律责任,目的是捣毁或“网络”,并对他们绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a également constaté que c'était principalement les hommes qui étaient des exploiteurs sexuels et c'était majoritairement les filles qui étaient exploitées sexuellement.

特别报告员还指出,进行性绝大多数是男人,而受到性的绝大多数是女孩。

评价该例句:好评差评指正

Une des premières mesures que devrait adopter le soi-disant « gouvernement de transition » serait de rendre leurs biens aux anciens exploiteurs, y compris les logements et les terres convoitées par la mafia batistienne et annexionniste.

第一个步骤是所谓“过渡政府”的出台,将财产,包括巴蒂斯塔派和吞并派的秘密集团所觊觎的房屋和土地移交前

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la prévention, le but est de mettre au point des modèles d'intervention; de surveiller et de contrôler les points de rencontre; d'appliquer la loi aux exploiteurs et aux pédophiles; et d'élaborer des matériels didactiques pour filles et garçons.

关于预防,目的是发展干预模式,监视和检查集合点,对性和教唆绳之以法,为女童和男童编制教材。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont aussi, plus que les hommes, victimes du racisme lorsque, par exemple, par suite de la ségrégation sur le marché de l'emploi et d'un désavantage économique relatif, elles risquent davantage de faire les frais de pratiques discriminatoires de la part de patrons exploiteurs.

与男子相比,妇女更易受种族主义的影响,例如,由于劳动市场隔离,加上经济上的相对劣势,妇女更易受到歧视性、性劳动惯例的伤害。

评价该例句:好评差评指正

De plus, on se fourvoie gravement si l'on pense que les enfants tombés aux mains de trafiquants et d'exploiteurs sexuels ne sont plus des victimes de la traite mais des « travailleurs volontaires » lorsqu'ils atteignent leurs 18 ans et que dès lors la prostitution ne présente plus les mêmes dangers pour leur bien-être.

据认为被贩运和受性的儿童年满18岁或卖淫不再对其健康造成伤害时,就应被视为“志愿从业”,而不是贩运受害,这样的假设是错误的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第三角投影, 第三阶段博士, 第三阶段文凭, 第三幕第一景, 第三脑室脉络丛, 第三强度理论, 第三人, 第三世界, 第三梯队, 第三位,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Une sale race après tout, des exploiteurs sans vergogne, des mangeurs de monde.

老板们的脑子里也尽些肮脏的东西,他们都些不知廉耻的剥削者些吃的魔王。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇

Il rêve de transformer par la lutte des classes la société en un monde sans exploiteurs ni exploités.

共和党梦想着通过阶级斗争将社会转变不存在剥削者和被剥削者的世界。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ah ! s’écria Étienne, s’il éclatait un bon choléra, qui nous débarrassât de tous ces exploiteurs de la Compagnie !

“啊!”艾蒂安嚷道,“要闹一场大霍乱让公司所有这些剥削者统统死掉好!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était lui, l’exploiteur, l’assassin, la cause unique de leur malheur. Il sortit du coron, blême, affolé, galopant, avec cette bande hurlante derrière son dos.

他就骗子他就凶手,他就他们的祸殃根。他面色苍白,心乱如麻,在背后的群吼叫声中,飞快地走出了矿工村。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Ce à quoi d'autres internautes répondent : « De toute façon ça ne changera rien, il y aura toujours des exploiteurs et des exploités. »

“反正这不会改变什么,总剥削者和被剥削者。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

De nombreux enfants parentifiés ont également tendance à devenir des individus complaisants qui gravitent autour de partenaires et d'amis dépendants et exploiteurs sur le plan émotionnel.

父母的孩子也会倾向于自满的,他们被在情感上具有依赖性和剥削性的伴侣和朋友所吸引。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il les traitait de camarades, il leur rappelait qu’ils étaient du peuple eux aussi, qu’ils devaient être avec le peuple, contre les exploiteurs de la misère.

艾蒂安把士兵们也看作同伴,叫他们不要忘记自己也民中间来的,他们应该和民站在一起,反对剥削们。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Cueilleur puis cultivateur, exploitant puis exploiteur, il a mis la Terre en coupes réglées , l'a sommée de produire, produire sans cesse davantage, au besoin même jusqu'à ce que mort s'ensuive !

由采摘者变种植者,由开发者变剥削者类有规律地向自然索取,勒令大自然进行生产,而且不断生产更,直到死亡来临。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Jean-Luc Mélenchon perpétue un grand classique de la gauche radicale qui consiste à exercer menaces et intimidations sur les réformistes, ceux que Lénine qualifiait dès 1918 de " sociaux traîtres à la solde des exploiteurs" .

让-吕克·梅朗雄 (Jean-Luc Mélenchon) 延续了激进左翼的伟大经典, 其中包括对改良主义者施加威胁和恐吓,列宁早在 1918 年就将他们描述“受剥削者报酬的社会叛徒” 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第十二个, 第十二名, 第十个, 第十九, 第十九个, 第十九名, 第十九年, 第十六, 第十六个, 第十六名,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端