有奖纠错
| 划词

La classe exploiteuse ne cédera jamais son pouvoir sans résistance.

削阶级决不会毫不抵抗而让出政权。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les exploiteurs, non pas les innocents, qui doivent ressentir les effets des préoccupations internationales.

感受到国际关注力量的不应当是无辜者,而是采掘者。

评价该例句:好评差评指正

Les exploiteurs, fussent-ils puissants ou influents, doivent être punis de manière exemplaire, pour le bien commun.

那些逼迫她们的有权有势,也必须把他们绳之以法,以儆效尤。

评价该例句:好评差评指正

Il faut veiller à ce que ce soient les exploiteurs qui soient sanctionnés et non pas les enfants et les jeunes qui sont exploités.

必须努力确保受惩罚的是削者,而不是受削的儿童和青年。

评价该例句:好评差评指正

L'un des impératifs pour combattre l'exploitation sexuelle d'enfants et adolescents et aider les victimes - phénomène complexe difficile à résoudre - est l'inculpation des auteurs et exploiteurs.

对儿童和青少年的性削是很难解决的一个复杂现象,帮助性削受害者和打击性削面临的挑战之一是起诉虐待者和削者。

评价该例句:好评差评指正

La mer Méditerranée, par exemple, autour de laquelle de grandes civilisations ont prospéré, est actuellement traversée par des personnes qui paient d'impitoyables exploiteurs et parfois deviennent leurs victimes.

例如,在曾经培育了伟大文明的地中海,许多正在漂流,他们付钱给冷酷无情的削者,有时成为他们的牺牲品。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a également constaté que c'était principalement les hommes qui étaient des exploiteurs sexuels et c'était majoritairement les filles qui étaient exploitées sexuellement.

特别报告员还指出,进行性削者绝大多数是男,而受到性削的绝大多数是女孩。

评价该例句:好评差评指正

Les enquêtes et l'application des sanctions prévues prouvent la responsabilité juridique des exploiteurs, abuseurs et violeurs avec l'objectif de détruire ou d'affaiblir les « réseaux » et par conséquent de briser l'impunité.

通过事实真相调查和采取适当的制裁手段,依法追究削者、虐待者和违法者的法律责任,目的是捣毁或削弱削“网络”,并对他们绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé que la loi, qui tend à sanctionner davantage les prostituées que les exploiteurs, soit modifiée pour dépénaliser la prostitution et appliquer des peines plus sévères à l'encontre des souteneurs.

由于该法令倾向于更多惩罚妓女,而不是嫖客,有提议应加以修订,使卖淫非刑事化,同时对拉皮条采取更严厉的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Une des premières mesures que devrait adopter le soi-disant « gouvernement de transition » serait de rendre leurs biens aux anciens exploiteurs, y compris les logements et les terres convoitées par la mafia batistienne et annexionniste.

第一个步骤是所谓“过渡政府”的出台,将财产,包括巴蒂斯塔派和吞并派的秘密集团所觊觎的房屋和土地移削者。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont souvent accès à des informations que d'autres ont généralement beaucoup de difficulté à obtenir, et ils collaborent de plus en plus avec les ONG et la police pour repérer et dénoncer les exploiteurs et les lieux d'exploitation.

新闻记者往往能够获取他通常难以获取的消息,而且正在越来越多地与非政府组织和警方合作,以便找到和发现削和利用儿童者以及犯下此类行为的地点。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la prévention, le but est de mettre au point des modèles d'intervention; de surveiller et de contrôler les points de rencontre; d'appliquer la loi aux exploiteurs et aux pédophiles; et d'élaborer des matériels didactiques pour filles et garçons.

关于预防,目的是发展干预模式,监视和检查集合点,对性削和教唆者绳之以法,为女童和男童编制教材。

评价该例句:好评差评指正

Il est particulièrement préoccupé par la participation de membres de la police à l'exploitation et au trafic sexuels et leur complicité en la matière, et par l'impunité des auteurs de sévices, des agresseurs, des exploiteurs et des trafiquants dont l'a informé l'État partie.

它特别担忧的是,据缔约国的报告,警务员参与并纵容性削和贩运活动,虐待者、攻击者、削者和贩运者逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont aussi, plus que les hommes, victimes du racisme lorsque, par exemple, par suite de la ségrégation sur le marché de l'emploi et d'un désavantage économique relatif, elles risquent davantage de faire les frais de pratiques discriminatoires de la part de patrons exploiteurs.

与男子相比,妇女更易受种族主义的影响,例如,由于劳动市场隔离,加上经济上的相对劣势,妇女更易受到歧视性、削性劳动惯例的伤害。

评价该例句:好评差评指正

Des experts internationaux établissent des documents d'information sur les six thèmes qui y seront abordés: a) trafic des enfants à des fins sexuelles; b) législation et application des lois; c) pédopornographie; d) rôle et responsabilité du secteur privé; e) prévention, protection et réinsertion des enfants victimes de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales; f) profil de l'exploiteur sexuel.

国际专家正在世界大会期间将讨论的以下六个主题编写背景文件:(a) 贩运儿童从事性活动;(b) 立法和执法;(c) 儿童色情制品;(d) 私营部门的作用和责任;(e) 防止和保护儿童不受性削以及儿童从性削中的康复;(f) 性削者的特征。

评价该例句:好评差评指正

De plus, on se fourvoie gravement si l'on pense que les enfants tombés aux mains de trafiquants et d'exploiteurs sexuels ne sont plus des victimes de la traite mais des « travailleurs volontaires » lorsqu'ils atteignent leurs 18 ans et que dès lors la prostitution ne présente plus les mêmes dangers pour leur bien-être.

据认为被贩运和受性削的儿童年满18岁或卖淫不再对其健康造成伤害时,应被视为“志愿从业者”,而不是贩运受害者,这样的假设是错误的。

评价该例句:好评差评指正

Il a fait valoir à cet effet que, «compte tenu du fait que l'écrasante majorité des personnes touchées sont des domestiques philippines, cette règle a, semble-t-il des aspects discriminatoires au regard de la Convention dans la mesure où elle met les travailleurs dans une position de vulnérabilité par rapport à des employeurs exploiteurs» (par. 239).

“鉴于受两星期规则影响的士,绝大部分是来自菲律宾的女性家庭佣工的事实,所以按照公约的条文来说,这项规定似乎带有歧视成分,令佣工容易受到雇主削(第239段)。”

评价该例句:好评差评指正

Le fait de rendre compte dans la presse des arrestations et des condamnations peut avoir un important effet dissuasif, mais malheureusement les journalistes qui enquêtent sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales fournissent parfois des indications qui, en fait, aident les exploiteurs, par exemple en révélant des noms de rue ou des emplacements facilement identifiables.

报道有关员被捕和被定罪,可以起到极大的威慑作用,但遗憾的是,调查对儿童的商业性削案件的记者有时提供的报道会对削利用者有利,例如,通过提供/显示街名或易于找到的地点等。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs intervenants ont fait remarquer que même dans les pays où le travail du sexe en lui-même n'était pas illégal, les prostitués pourraient hésiter à dénoncer des sévices ou à témoigner contre leurs exploiteurs, car leur présence sur le territoire était souvent illégale et le fait d'entrer en contact avec les autorités risquait d'entraîner leur expulsion.

一些发言者强调,即便是在性工作本身并非不合法的国家,卖淫者也可能不敢举报虐待或提供不利于削者的证据,因为他们是不合法地进入这些国家境内的,向当局举报反而有可能导致被遣返。

评价该例句:好评差评指正

L'appareil judiciaire peut être biaisé au détriment des clandestins faisant l'objet d'une traite, qui se retrouvent dans un environnement leur étant étranger, accomplissent des tâches jugées ingrates, craignent de témoigner contre leurs exploiteurs, ne parlent bien souvent pas la langue du pays et se trouvent dans l'impossibilité d'avoir accès aux services sociaux ou d'obtenir des conseils juridiques.

司法部门可能惩办被贩卖到他乡异地从事仆工作的,这些不敢作证指控虐待他们的,往往不会说所在国的语言,无法取得社会服务或寻求法律咨询。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


helluhraun, hellyerite, helminthe, helminthiase, Helminthocladia, Helminthoïde, helmintholite, helminthologie, Helminthosporium, helmutwinklérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Une sale race après tout, des exploiteurs sans vergogne, des mangeurs de monde.

老板们的也尽是些肮脏的东西,他们都是些不知廉耻的剥削,是些吃人的魔王。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ah ! s’écria Étienne, s’il éclatait un bon choléra, qui nous débarrassât de tous ces exploiteurs de la Compagnie !

“啊!”艾蒂安嚷道,“要是闹一场大霍乱让公司所有这些剥削统统死掉多好!”

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Il rêve de transformer par la lutte des classes la société en un monde sans exploiteurs ni exploités.

党梦想着通过阶级斗争将社会转变成为不存在剥削被剥削的世界。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était lui, l’exploiteur, l’assassin, la cause unique de leur malheur. Il sortit du coron, blême, affolé, galopant, avec cette bande hurlante derrière son dos.

他就是骗,他就是凶手,他就是他们的祸殃根。他面色苍白,心乱如麻,在背后的人群吼叫声中,飞快地走出了矿工村。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il les traitait de camarades, il leur rappelait qu’ils étaient du peuple eux aussi, qu’ils devaient être avec le peuple, contre les exploiteurs de la misère.

艾蒂安把士兵们也看作是同伴,叫他们不要忘记自己也是从人民中间来的,他们人民站在一起,反对剥削穷人的人们。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Ce à quoi d'autres internautes répondent : « De toute façon ça ne changera rien, il y aura toujours des exploiteurs et des exploités. »

“反正这不会改变什么,总是有剥削被剥削。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

De nombreux enfants parentifiés ont également tendance à devenir des individus complaisants qui gravitent autour de partenaires et d'amis dépendants et exploiteurs sur le plan émotionnel.

许多为人父母的孩也会倾向于成为自满的人,他们被在情感上具有依赖性剥削性的伴侣朋友所吸引。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Cueilleur puis cultivateur, exploitant puis exploiteur, il a mis la Terre en coupes réglées , l'a sommée de produire, produire sans cesse davantage, au besoin même jusqu'à ce que mort s'ensuive !

由采摘变为种植,由开发变为剥削,人类有规律地向自然索取,勒令大自然进行生产,而且是不断生产更多,直到死亡来临。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Helvète, Helvétien, helvétique, helvétisme, Helvétius, helvine, helvite, Helwingia, hémachate, hémacytomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接