有奖纠错
| 划词

Le fantasme de l’homme occidental, c’est une femme muette et passive intellectuellement.

西方男人目中对女性的幻想是一缄口的妇女有着不积极的智慧。

评价该例句:好评差评指正

C'est là, mon ami, que le fantasme de la vie est né.

一切,我的朋友,恰恰是生活的奇妙所

评价该例句:好评差评指正

Par son pouvoir de suggestion, le psychothérapeute transforme un fantasme en souvenir.

理治疗师可以通过其诱导力来将想象转变为记忆。

评价该例句:好评差评指正

L'Asie est devenue, en Occident, un objet permanent de peurs et de fantasmes économiques.

其实亚洲已经成为一直引发西方经济既害怕但又幻想的主体。

评价该例句:好评差评指正

Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héroïques.

是一种不乏自以为是英雄的无知牛仔的不光彩的局面。

评价该例句:好评差评指正

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需要多聪明就能猜得出来,美好的一切其实是一圈套,奇迹般的有求必应的幻觉之后是一可怕的事实。

评价该例句:好评差评指正

Ce fantasme est certainement essentiel pour la théorie du déterminisme d’une névrose, et il se retrouve dans de nombreux thèmes au cours de l’observation.

就一种神经症的决定论理论而言,幻想当然是当然必要的,并且观察过程的诸多主题中得以重逢。

评价该例句:好评差评指正

Or, à l’intérieur du fantasme développé par le sujet, nous observons quelque chose comme un échange des termes terminaux de chacun de ces rapports fonctionnels.

然而,由主体所发展出的幻想内部,我们观察到一东西,如功能关系中的每一的终项做了变换一样。

评价该例句:好评差评指正

Dans les fantasmes des Occidentaux.Il suffit de regarder les odalisques nues de Matisse ou de lire Kant et sa conception de la beauté idéale !

西方人的性幻想只是那后宫赤裸的姬妾或者是读康德和想象康德目中理想的美人就足够了。

评价该例句:好评差评指正

Il est tout à fait irresponsable de se réjouir face au fantasme d'un monde post-onusien, comme l'a fait hier un éditorialiste partisan de la ligne dure.

正如昨天一名鹰派专栏作家所做的,对一种联合国后的世界的幻想津津乐道,是非常不负责任的。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi de dire clairement que cette question est un fantasme et que les débats qui en découlent ne sont qu'illusion.

但是我要明白地说,议程项目本身是幻影,相关的辩论则是假象。

评价该例句:好评差评指正

Le gâteau de baptême, hommage traditionnel au pasteur, ne peut être autre chose qu’un fantasme de Goethe, et il prend ainsi à nos yeux toute sa valeur significative.

当歌德化着妆客栈服务员的衣服下出现的时候,他长时间的对引发的误会感到开不已,他说,他是专端洗礼蛋糕的服务生,角色也是他假借来的。

评价该例句:好评差评指正

Il semble pratiquement impossible de regrouper dans les limites d'un champ d'application acceptable les fantasmes juridiques auxquels a donné libre cours la définition trop générale des « infractions terroristes ».

解决“恐怖罪行”过于宽泛的定义所产生的法律问题,重新确立可接受的适用范围,似乎是一几乎无法解决的难题。

评价该例句:好评差评指正

Alexandra: c’est une place que nous les femmes, on a à l’intérieur, c’est le berceau de nos fantasmes,c’est toutes les choses qu’on a jamais osé dire à personne.

是属于我们女人的,深处,是幻想的摇篮。是我从不敢跟任何人说起的那事情。

评价该例句:好评差评指正

On reproche à la pièce sa violence, sa thématique, sa structure en un acte unique qui brouille les frontières entre le réel et le fantasme, entre le théâtre et la réalité.

人们谴责的除了是剧情太过暴力外,还有它的主题和独幕剧的结构模糊了真实与幻想、戏剧与现实的界线。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


érythropoïétine, érythroprosopalgie, érythropsie, érythropsine, érythroptérine, érythrorhize, érythrose, érythrosine, érythrosperme, érythrothermie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《摇滚莫扎特》音乐剧

Je ne trouve pas ma place dans vos fantasmes .

你的幻觉中 已没有我的位置。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Pourquoi devriez-vous fatalement succomber au fantasme du grand départ ?

为什么你们就要不可避免地屈服于远去的幻象?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

J'ai un petit fantasme sur l'Écosse j'avoue.

我承认我对苏格兰有点迷恋。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Le mot fantôme vient du grec fantagma qui a donné le mot fantasme d'ailleurs.

fantôme来自语fantagma,它产生了fantasme一词。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Et c'est plutôt une bonne nouvelle, car ce mythe peut continuer à nourrir les fantasmes des explorateurs contemporains.

这更是一个好消息,因为这个神话能继续探索者们当时的幻想。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Ali Baddou : Les machines, elles font peur, souvent. En tout cas, elles alimentent les fantasmes.

阿里·巴杜:机器通常让人感到害怕,不管怎么说,它会激发人们的幻想。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Par exemple un fantasme. Je vous laisse des exemples dans la fiche PDF.

幻觉。在PDF文件里,我给你们举了例子。

评价该例句:好评差评指正
视频短片合集

Elle fantasme leur relation bien qu'il les traitait avec mépris et violence.

她幻想着他们的关系,尽管他以轻蔑和暴力对待她。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais, chaque fois, Robinson démontait pièce par pièce ses fantasmes historiques qu'il jugeait ridicules.

而罗宾逊则每次都无情地戳穿肯博士那可笑的历史幻觉。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est un fantasme bien connu de la science, fit remarquer le consul de l'agriculture.

“作为一个广为流传的科学幻想,这大家都听说过。”政官说。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Les concepteurs de la revue Nègre imaginent-ils pour elle une danse du ventre, fantasme d'exotisme sauvage ?

黑人杂志的设计者想象着是否要为她设计一段肚皮舞,充满着疯狂的异国情调的幻想?

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Plus tout à fait blanche, et déjà sujette à bien des fantasmes, des rêves, ou des cauchemars, c'est selon.

不在是完全空白,而是已经受到了许多幻想、愿望、或者梦魇的影响。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si tu fantasmes toujours sur l'avenir, tu risques de finir par faire semblant de faire, plutôt que de faire réellement.

如果你总是幻想未来,你可能会假装去做,而不是采取实际行动。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Et il y a à l'époque ce fantasme de construire une tour de 1000 pieds ce qui équivaut environ à 300 mètres.

当时,有这样一个幻想,即建造一座1000英尺高的塔,这相当于大约300米。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Les îles, c'est un fantasme de tout le monde.

- 岛屿是每个人的幻想。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

L'audience sera là pour arrêter d'alimenter les fantasmes.

观众将在那里停止助长幻想。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'imaginaire collectif fantasme sur un trésor de pièces de monnaies, accumulées, stockées, cachées dans un gros coffre.

众所周知,人们总是幻想能找到堆积如山的金币宝藏,这些金币被积攒、储存和藏在一个巨大的保险箱中。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Bref, ici c’est vraiment le cœur de la machine à fantasmes.

简而言之,这里真的是幻想机器的核心。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On retrouve d'ailleurs dans la mythologie grecque ce vieux fantasme avec le mythe d'Icare, qui finit par se brûler les ailes.

我们还在神话中发现了这个古老的幻想,伊卡洛斯的神话以燃烧了翅膀为结尾。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

La ville de New York est toujours source de rêves et de fantasmes.

纽约市永远是梦想和幻想的源泉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade, escape, escarbille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接