Au Bangladesh, les médias sont farouchement indépendants.
孟加拉国的媒体享有极大的独立性。
En ce début de siècle, dans tous les secteurs sociaux, les femmes sont toujours farouchement décidées à lutter pour atténuer les inégalités dont elles sont victimes comparé aux hommes notamment dans l'arène sociale, politique et économique.
在新世纪开启时,妇女仍在社会所有领域中坚定地打击和减少与男人相比她们在社会、政治和经济领域中遭遇的不平等而奋斗。
Or, elle n'a pu être prise, car certains grands exportateurs de produits agricoles de pays développés comme de pays en développement se sont montrés fermement et farouchement opposés aux demandes des pays en développement vulnérables et des PMA.
不过,由于发达国家和发展中国家的农产品进口商贫弱的发展中国家和不发达国家的要求采取了坚决和僵硬的立场,这是做不到的。
Ma délégation appuie l'appel que lance le Secrétaire général en faveur d'une aide accrue et plus efficace, d'une ouverture au commerce et d'une meilleure gouvernance, y compris le respect de l'état de droit, que défend farouchement la Mongolie.
我国代表团支持秘书长呼吁增加援助,提高援助效力,开放贸易和改善施政,包括尊重法治,这些都是蒙古坚决主张的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。