L'assistance humanitaire se poursuit dans un contexte très fluctuant.
继续在动荡不定的环境下提供人道主义援助。
Le marché est volatile, le volume d'activité fluctuant rapidement.
市场不稳定,业务量急速达到短暂的高峰后就跌入低谷。
Il est fluctuant dans ses goûts.
他的爱好变化不定。
Les fonds extrabudgétaires ont légèrement fluctué pendant la période considérée, en hausse de 2 % environ.
在审议所涉期间,预算外有波动,增长率约2%。
En conséquence, le recours au Fonds a fluctué.
结果,对基金的利用波动无常。
En revanche, la situation en Afghanistan a été fluctuante.
相比之下,阿富汗的形势却并不稳定。
En outre, ce facteur peut fluctuer considérablement selon les périodes.
此外,收入分配也可以随着时间的推移大起变化。
La productivité effective a fluctué, comme il ressort du tableau II.9.
如表二.9所示,实产量上下有波动。
De surcroît, les nouvelles techniques l'ont rendu extrêmement complexe et fluctuant.
此外,新技术使它变得更为复杂不可捉摸。
La composition de chaque groupe régional a fluctué au fil des ans.
每个区域集团的组成不时变动。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有时,当地局势变幻不定,使这一问题更加复杂。
Votre attitude a fluctué entre optimisme et pessimisme, suivant la tendance dans cette salle.
你们的悲情绪随着会议室里各代表团的情绪而波动。
Le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans a fluctué.
以下儿童的死亡率不断波动。
L'IDE peut aussi être instable et fluctuer au gré de la situation mondiale.
外国直接投有时也不稳定且受全球情况的负面影响。
Toutefois, les tendances ont fluctué au cours des ans surtout pendant les 10 dernières années.
然而,过去五十年来,尤其是过去十年来,维持平的趋势有起有伏。
L'effectif du groupe dit « d'Alfredo » a fluctué dans les jours suivants.
此后数日,被称为“阿尔弗雷多部队”的人数并不稳定。
Il est probable que la Cour, de par la nature de ses travaux, connaîtra un volume d'activité fluctuant.
法院工作的性质特殊,很可能导致各段期间的活动多寡不等,如果适用灵活的安排将帮助管理层展示出缔约国所期望的高水准效率。
La propriété foncière se répartissait grosso modo dans des proportions similaires, mais fluctuait un peu plus.
财产拥有情况的比重大致相同,不过波动大。
La comparaison montre aussi à quel point les données statistiques sont fluctuantes dans le cas du Liechtenstein.
但比较结果也再次表明,列支敦士登的统计数据起伏很大。
En conséquence, le nombre effectif d'allocataires est faible par rapport au nombre de chômeurs et fluctue constamment.
因此,在实失业人数中,领取失业补助金实人数的百分比很小,并且不断变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette étude de l'Insee montre que les tarifs fluctuent d'un mois à l'autre.
全国经济研究所这项研究表明票价每个月都在波动。
Effectivement, les températures ont fluctué sur la terre au cours des centaines de milliers d'années précédentes.
事实上,在过去几十万年里,地球上温度一直在波动。
Par conséquent, elle a des émotions incontrôlables qui fluctuent, par exemple, du bonheur et du calme à la colère et au malaise.
因此,他情绪无法控制,波动很大,比如从快乐、平静到愤怒、不安。
Un tarif en forte hausse et qui fluctue quotidiennement.
急剧上升并每天波动比率。
Ta santé mentale et émotionnelle peut fluctuer de temps à autre en fonction des tensions et des contraintes de ta vie.
心理和情绪状况会随时波动,这取决于生活中紧张和压力。
Donc bien sûr, le climat fluctue naturellement mais ces fluctuations naturelles ne veulent pas dire que c’est quelque chose qui est nécessairement bénéfique, auquel on est insensible.
因此,当然,气候自然波动,但这些自然波动并不意味着是一件必然有益事情,我们不应该对此视而不见。
D'une journée à une autre, le prix peut fluctuer de 10 ou 20 %.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释