有奖纠错
| 划词

L'utilisation de l'expression "minorités ethniques" n'est pas fortuite.

使用“人种的少数”这一表达方式并不偶然的。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure a eu pour conséquence fortuite d'écarter de nombreux pêcheurs maoris de la pêche commerciale.

这项措施引起了意外的后果,即将许多民挤出了商业性业。

评价该例句:好评差评指正

Tu l’as rencontrée près de ce pavillon. C’était une attente diffuse, un espoir vague, une rencontre fortuite, inattendue.

你就在这凉亭边上碰上了她,一种说不分明的期待,一种隐约的愿望,一次邂逅,一次奇遇。

评价该例句:好评差评指正

L'acquisition d'un chat est le plus souvent la rencontre fortuite avec un animal trouvé ou donné (93 %).

通常,法国的家养猫不捡来的就别人送的(93%)。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure a eu pour conséquence fortuite d'écarter de nombreux pêcheurs maoris de la pêche commerciale.

这项措施引起了意外的后果,即将许多民挤出了商业性业。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, on entend par prises accessoires les captures fortuites et les déchets de la pêche.

通常包括附带捕获和弃鱼。

评价该例句:好评差评指正

Quant à l'adjectif « systématique », il « connote le caractère organisé des actes commis et l'improbabilité de leur caractère fortuit ».

就攻击必须具有“系统性”而言,有关行为必须织的,而且不可能随意发生。”

评价该例句:好评差评指正

Parmi les victimes, on compte de nombreux civils visés par des acteurs armés ou victimes fortuites d'une violence généralisée.

许多受害者武装人员专门袭击或在滥杀滥伤暴力事件中受害的平民。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, elle ne se heurtait pas au problème des captures fortuites d'oiseaux marins lors de pêches à la palangre.

然而,对巴巴多斯的延绳钓业而言,附带获海鸟不问题。

评价该例句:好评差评指正

Il ne devra pas, de façon indirecte ou fortuite, conférer une légitimité à des mesures provisoires prises uniquement pour des raisons de fonctionnement.

报告不应间接或随意地给予任何出于行事方便而临时采取的措施以合法的地位。

评价该例句:好评差评指正

Les armes nucléaires tactiques, tout comme d'autres armes nucléaires, font partie d'un système complexe qui est protégé contre une utilisation accidentelle et fortuite.

战术核武器同其他核武器一样也避免事故和意外使用的复杂保护制度的一部分。

评价该例句:好评差评指正

La Commission internationale des pêches de la Baltique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins lors des pêches étaient limitées en mer Baltique.

波罗的海委会表示,在波罗的海,在捞作业中附带获海鸟极少的。

评价该例句:好评差评指正

La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins étaient relativement limitées dans l'océan Atlantique.

大西洋金枪鱼委员会报告,在大西洋,附带获海鸟问题相对微不中道。

评价该例句:好评差评指正

Une vacance fortuite peut se produire à la suite du décès, de l'incapacité d'exercer ses fonctions ou de la démission d'un membre du Comité.

委员会可能因成员死亡、无法执行委员会成员职务或辞职而出现临时空缺。

评价该例句:好评差评指正

La capture fortuite d'oiseaux marins lors de pêches dirigées de légine australe, une espèce de poisson pélagique, est un problème particulier aux pêcheries de l'Antarctique.

海鸟成了定向捕获深水鱼巴塔哥尼亚洋枪鱼中的副,这南极业的另一个特别问题。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'unique réunion que le Groupe d'experts a eue avec les représentants rwandais, à l'exception de quelques rencontres fortuites et brèves avec des responsables locaux.

专家除了与某些当地官员进行过粗略草率的会晤之外,这与卢旺达官员唯一的一次会晤。

评价该例句:好评差评指正

En cas d'approbation par le Comité, le Secrétaire général communique aux États parties le nom du membre du Comité désigné pour pourvoir à la vacance fortuite.

委员会批准该专家之后,秘书长应向各缔约国通知填补临时空缺的委员会委员的姓名。

评价该例句:好评差评指正

Les civils - en particulier les femmes et les enfants - ne sont plus des victimes fortuites de la guerre; aujourd'hui, ce sont des cibles spécifiques et délibérées.

平民——尤其妇女和儿童——不战争中偶然的伤亡者;他们现在成为具体和蓄意的目标。

评价该例句:好评差评指正

Une étude plus approfondie du Groupe de l'évaluation technique et économique serait nécessaire pour confirmer les estimations des pertes fortuites provenant de l'utilisation de produits intermédiaires.

技术和经济评估小有必要进一步开展研究,证实由原料产生的意外损失的估计值。

评价该例句:好评差评指正

La Barbade a indiqué qu'elle avait pris acte du Plan d'action international pour la réduction des captures fortuites d'oiseaux marins lors des pêches à la palangre.

巴巴多斯说,巴巴多斯已注意到《减少延绳钓业附带获海鸟国际行动计划》。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


exoskarn, exosmose, exosmotique, Exosphaeroma, exosphère, exosplénopexie, exospore, exosquelette, Exostema, exostose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

环游地球

Voix off: Comme beaucoup d'éléments de décoration, le vitrail de Saint-François-d'Assise dans les toilettes est purement fortuit.

像许多装饰元素一样,厕所里Saint-François-d'Assise的彩色玻璃窗纯属偶然。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Durant cette observation, le Dr Petterson a fait la découverte fortuite de deux intenses rayonnements électromagnétiques provenant de Jupiter elle-même.

意外两次检星本身发出强烈的电磁辐射。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Croyez-vous que votre rencontre soit fortuite, imaginez-vous possible qu'un tel document puisse arriver entre vos mains par le seul fait du hasard ?

“你们觉得你俩的相遇是基于机缘巧合吗?你们相信这份文献也是很偶然地落入你们手中的吗?”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je vous mentirais en vous disant que notre rencontre est tout à fait fortuite, reprit-il. Je souhaitais vous aborder depuis quelque temps.

“如果我您说我们的相遇完全是偶然,那就是在骗您了。”他继续说,“我想您打交道已经有很长一段时间了。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Purement fortuite, monsieur. Je naviguais à deux mètres au-dessous de la surface des eaux, quand le choc s’est produit. J’ai d’ailleurs vu qu’il n’avait eu aucun résultat fâcheux.

“先生,那完全是出乎意外。我那时正在水面下二米航,所发生了冲撞。可是我也看斯各脱亚号并没有受很大的损失。”

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et donc, si aujourd'hui, il a à la fois des appuis côté russe, et coté américain, et on y reviendra, ce n'est pas tout à fait fortuit.

因此,如果今天,他既得了俄罗斯方面的支持,也得了美国方面的支持,我们将回这一点,那并不完全是偶然的。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Cette récente et fortuite découverte archéologique nous rappelle que cet Empire a été si brutalement anéanti que de nombreux sites et vestiges sont encore à découvrir, et qu'ils restent bien des mystères à percer.

最近偶然的一次考古发现提醒我们,这个帝国被残酷地摧毁了,许多遗址和遗迹仍有待发现,许多谜团有待解开。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年7月合集

" Cela nous a vraiment perturbés" , explique cette source anonyme à Mediapart, parce que Christophe Girard aurait plutôt affirmé " qu'il avait rencontré Gabriel Matzneff fortuitement, à des occasions X ou Y. Quand on déjeune avec quelqu'un en tête-à-tête, cela ne me paraît pas relever du fortuit" .

“这真的让我们感不安”,这位匿名消息人士向 Mediapart 解释道,因为 Christophe Girard 宁愿说“他在 X 或 Y 场合偶然遇了 Gabriel Matzneff,。当我们吃午饭时与某人一对一,在我看来这不是巧合”。

评价该例句:好评差评指正
Le Tour du monde des idées - France Culture

Mais selon Allison, il existe plusieurs situations dans lesquelles un événement fortuit, échappant à la prise des deux puissances rivales, pourrait entraîner une escalade dont personne ne peut prédire où elle pourrait s’arrêter.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


exotropisme, exp, exp., expandabilité, expandeur, expansé, expansée, expanseur, expansibilité, expansible,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接