有奖纠错
| 划词

Cette agglomération est une véritable fourmilière.

住宅区(人多杂乱)活蚁窝。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants observaient curieusement la fourmilière.

孩子们好奇地观察着蚁。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas exagéré de dire que le rapport représente un coup de pied dans la fourmilière.

告捅了马蜂窝的说法并不夸张。

评价该例句:好评差评指正

Selon un proverbe de mon pays, pus souvent que l'on ne croit la sagesse va d'une fourmilière à la montagne.

有句俗话说,智慧常常是积土成山、集腋成裘。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扁柏脂素, 扁棒壳属, 扁材轧机, 扁锉, 扁带饰, 扁担, 扁担杆属, 扁担星, 扁得像饼一样, 扁的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’était une fourmilière humaine surprise par l’envahissement d’une mer !

这简直是一个受海水入侵惊吓的人类蚂窝!

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Au delà, des groupes d’îlots sortaient de la plaine liquide, et si nombreux, qu’ils ressemblaient à une vaste fourmilière.

再过去,多得象大蚂堆的几群小岛屿突出在熔化的水原上。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Les fourmis, collectivement, sont capables de faire une fourmilière, avec des canaux, faire des choses compliquées.»

,集体,能够制造一个,有通道,做复杂的事情。”

评价该例句:好评差评指正
TV5周精选 2013年1月合集

Réforme certes, ne veut pas dire suppression, mais c'est déjà un coup de pied dans la fourmilière.

改革当然不意味着压制,但它已经是上的一脚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Ce vieux faubourg, peuplé comme une fourmilière, laborieux, courageux et colère comme une ruche, frémissait dans l’attente et dans le désir d’une commotion.

这个古老的郊区,拥挤得象个蚂窝,勤劳、勇敢和愤怒得象一窝蜂,在等待和期望剧变的心情中

评价该例句:好评差评指正
TV5周精选 2015年四季度合集

Salomon qui se promenait dans le désert, à côté de leur fourmilière. Salomon était un roi doublé d'un prophète.

所罗门走在沙漠中,在他们的旁边。所罗门是一位君王和先知。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Aivaras Abromavicius ne s’est pas contenté de démissionner: il a tapé du pied dans la fourmilière, et il pourrait bien emporter le gouvernement avec lui.

艾瓦拉斯·阿布罗马维修斯(Aivaras Abromavicius)不仅辞职了:他踩在上,他很可能会带走政府。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le puits dévorateur avait avalé sa ration quotidienne d’hommes, près de sept cents ouvriers, qui besognaient à cette heure dans cette fourmilière géante, trouant la terre de toutes parts, la criblant ainsi qu’un vieux bois piqué des vers.

吞噬人的矿井已经吞够了它天需要的人数,这时候,将近七百个工人在这个巨大的穴里忙碌地工作着。到处挖洞掘穴,把岩层挖得像被蛀虫蛀空了的朽木一样,尽是窟窿。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Pour ceux-là le monde n'était pas ; personne n'a rien su de leurs douleurs ; chaque soir ils se couchaient tristes, et ils regardaient la vie humaine avec un regard étonné, comme nous contemplons des fourmilières.

对他们来说,世界不是;没有人知道他们的痛苦;天晚上,他们都伤心地上床睡觉,当我们沉思时,他们用惊讶的眼神看着人的生命。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扁钢锭模, 扁钢坯, 扁钢丝, 扁骨, 扁果菊属, 扁核木属, 扁颌针鱼属, 扁化现象, 扁机体动脉, 扁尖錾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接