有奖纠错
| 划词

Moi, madame, répondit froidement le gentleman, je n'ai besoin de rien.

“我,夫人,”这位静地说,“我什么也不需要。”

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général n'a eu de cesse d'insister sur la nécessité d'adopter, ce qu'il a appelé, une approche froidement réaliste.

秘书长一贯强调必须采用他所谓的静的现实办法。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe de l'ONU allègue même froidement que la manoeuvre avait pour but de faire main basse sur les ressources congolaises.

联合国小组居然麻木不仁地声称冲突的全部目的是为刚果的资源。

评价该例句:好评差评指正

D'autres seront moins enclins à s'en prendre froidement aux civils mais leurs actes n'en nuisent pas moins à la sécurité de la population.

其他团体可能不太愿意有意袭击平民,但其行动仍对平民的安全保障造成不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Le 2 mai, un Palestinien armé a tiré froidement sur une Israélienne enceinte et ses quatre enfants près d'une colonie dans la bande de Gaza.

2日,一名巴勒斯坦枪手在加沙地带附近一定居点血腥杀害一名以色列妇女及其4个孩子。

评价该例句:好评差评指正

Les événements de ces derniers mois sont venus nous rappeler froidement combien le processus de mise en œuvre de l'Accord de paix global est fragile.

最近数月发生的事件提醒人们清醒地注意《全面和平协定》执行进程的脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur lemaître d'hôtel, reprit froidement Mr. Fogg, ne jurez pas et rappelez-vous ceci: autrefois, dans l'Inde, les chats étaient considérés comme des animauxsacrés. C'était le bon temps.

“别起誓啦!掌柜的,”福克地说,“您还记吗?从前猫在印度是神圣的动物,那年头真是它们的黄金时代。”

评价该例句:好评差评指正

Mr.Fogg écouta froidement ce récit, sans répondre ;puis il ouvrit à son domestique un crédit suffisant pour que celui-ci pût se procurer à bord des habits plus convenables.

福克先生静地听完他的叙述,没有说一句话,然后就给他一笔足够的钱使他能在船上买到更合适的衣服。

评价该例句:好评差评指正

Et le consul,ayant signé et daté le passeport, y apposa son cachet. Mr.Fogg acquitta les droits de visa, et, après avoir froidement salué, il sortit,suivi de son domestique.

领事在护照上签完字,注日期,并且盖印。福克付签证费,向领事简单地打个招呼,就带着仆人走

评价该例句:好评差评指正

Nous devons analyser froidement la situation telle qu'elle se présente et proposer une solution acceptable en vue de réaliser un désarmement concret et de sauvegarder durablement la paix mondiale.

我们必须静地分析现实局势,提出正确解决办法,以实现切实裁军,捍卫持久全球和平。

评价该例句:好评差评指正

Des groupes armés enrôlent de force des enfants qu'ils initient au maniement des armes et font d'eux des enfants soldats à qui ils apprennent à tuer froidement d'innocentes personnes.

武装集团以武力胁迫儿童入伍,训练他们使用武器并把他们变成兵,然后训练他们残酷杀害无辜平民。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont froidement mené des attentats aveugles contre des civils, pris pour cible des officiels, des travailleurs humanitaires et des entrepreneurs privés et pris, pendant de courtes périodes, le contrôle de certains districts de la province d'Helmand.

他们对平民进行蓄意而不分青红皂白的袭击,将袭击目标对准著名的政府官员、人道主义工作者和私人承包商,并且对赫尔曼德省的一些地区短期的控制。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi en est-il des insinuations biaisées ou plus directes au régime nazi, froidement conçues par les délégations de Bahreïn et de la Libye, ou encore le déni du droit à l'existence d'Israël requis par la délégation iranienne.

比如,巴林和利比亚代表团有关纳粹政权的酷和歪曲影射,或伊拉克代表团否认以色列有存在的权利。

评价该例句:好评差评指正

Il a été précédé de machinations visibles et froidement calculées, telles que la propagande médiatique appelant une partie de la communauté rwandaise, les Hutus, à se soulever et à éliminer l'autre partie, les Tutsis et les Hutus modérés.

在此之前是酷的、有计划的和明显的预谋,包括媒体宣传鼓动卢旺达社会中的一部分——主要是胡图人揭杆而起去消灭另一部分——主要是图西人和胡图人温和派。

评价该例句:好评差评指正

Les actes de terrorisme, froidement violents, sont étrangers à la justice et à l'humanité; ils visent à effrayer la population, à la paralyser, à la diviser et à la désarmer psychologiquement face à un danger qui la menace collectivement.

恐怖主义者的行径酷无情,违背道义和人性,其目的是恐吓各国人民,摧毁其意志,造成分裂,并使他们面对威胁着自己的共同危险从精神上失去抵御力量。

评价该例句:好评差评指正

Les images et les informations qui nous viennent du Darfour nous rappellent de manière effrayante que l'homme est un loup pour l'homme et elles condamnent sans appel ceux qui ont véritablement le pouvoir d'aider mais ne font rien ou minimisent froidement l'ampleur de ce désastre humanitaire.

来自达尔富尔地区的画面和报道令人不寒而栗地回想起人对人的残忍行为,并且是对那些能够提供真正的帮助但却袖手旁观或者漠地贬低这一人道主义灾难的严重性的人的严厉谴责。

评价该例句:好评差评指正

Ces obstacles ou problèmes doivent être identifiés et analysés froidement, sans états d'âme, dans le cadre d'une approche globale de la crise dans la région des Grands Lacs, et de l'intérêt majeur du retour à la paix et de la coexistence pacifique de nos États, afin de nous permettre de prendre les mesures concrètes pour les surmonter.

必须本着公正的精神,在处理大湖区危机的总体范围内,并为恢复和平及各国和平共处的更大利益,查明各种障碍,并予以透彻分析,以使我们能够采具体措施来克服这些障碍。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elle a examiné les rapports consacrés à la question, la Rapporteuse spéciale a été profondément alarmée par le nombre de jugements formulant des observations de caractère moralisateur sur la conduite des victimes de "crimes d'honneur", tout en justifiant les meurtres commis par ceux-là mêmes qui devraient éprouver de l'amour et de l'attachement pour les femmes qu'ils tuent si froidement.

在研究关于这一问题的报告时,特别报告员感到深切不安的是,一项又一项的判决一方面把“名誉杀人”受害者的行为道德化,另一方面则为那些残忍杀害他们本应热爱和亲近的妇女的凶手竭力辩护。

评价该例句:好评差评指正

Je regrette cependant que ce privilège me soit accordé pour participer à cet important débat du Conseil sur une question aussi grave, relative à la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne et, en particulier, sur l'événement tragique de l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine, leader spirituel du Hamas, ainsi que de ses parents et compagnons, assassinat prémédité et exécuté, selon un plan froidement arrêté par le Cabinet israélien.

但就这样一个严重问题:即中东局势,包括巴勒斯坦问题,特别是哈马斯精神领袖谢赫·艾哈迈德·雅欣及其亲属和随从参遭暗杀,行使 参加安理会辩论的特权令我感到十分遗憾。 这是根据以色列内阁残忍决定的一项计划实施的谋杀。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


脆性断裂, 脆性红细胞, 脆性破裂, 脆银矿, 脆质易断的头发, , 萃聚, 萃取, 萃取(拨出), 萃取剂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

黑 Le rouge et le noir 第二部

Chacune de mes journées ne ressemblera pas froidement à celle de la veille.

的每一天将不冷冰冰地相似于过去的一天。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

M. de La Mole le reçut froidement.

德·拉莫尔先生冷冷地接待了他。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Leurs regards se posèrent froidement sur elle.

所有人冰冷的目光聚焦到她身上。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Depuis ce matin, j’ai froidement envisagé mon avenir.

从今儿早上起,把前途冷静的想过了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je crois que ce serait mieux, répondit froidement Marius.

想最好不再见面。”马吕斯冷淡地回答。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je pense que c'était une excellente idée, assura froidement Harry.

认为那高明的主意。”哈利冷冷地说。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors, dit froidement l'inconnu, c'est quelque prince du sang déguisé.

“那么,”陌生人冷冷地说,“他莫非乔装改扮的王子?”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C’est un point de vue à sens unique, répliqua froidement Ye Zhetai.

“这种看法片面的。”叶哲泰平静地说。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne vous demande pas de parole, maître Land répondit froidement le commandant.

并没有要求你做出保证,兰先生。”船长冷冷地回答。

评价该例句:好评差评指正
哈利·魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le professeur Dumbledore est parti il y a dix minutes, répondit-elle froidement.

“邓布利多教授十分钟前离开了。”她冷冰冰她说。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il est certain que cela est plus selon vos principes, reprit froidement milady.

“这肯定更符合您的原则,”米拉迪也冷冷地说。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eh ! bien ? lui dit froidement Grandet en souriant à froid.

“怎么样?”葛朗台冷笑着,静静的说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le Thénardier répondit froidement : — Comme tu y vas !

德纳第冷冰冰地回答:“你忙什么!”

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien la regarda froidement avec des yeux où se peignait le plus souverain mépris.

于连冷冷地看了她一眼,目光中流露出极端的轻蔑。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Non, monsieur, répondit froidement Julien, si vous vouliez me renvoyer je serais obligé de sortir.

“不行,先生,”于连冷冷地回答,“您要辞退不得不走。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il y en a peu du moins que je n’aie vus, reprit froidement le comte.

“至少可以说,没见过的不多了。”伯爵冷冷地说道。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Et qui le joue, répondit froidement Phileas Fogg, en abattant un dix de cette couleur.

打牌,还你打牌。”斐利亚·福克出了一张黑桃十,冷冰冰地回答说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La Gazette a pour ambition de se vendre, espèce de petite sotte, dit-elle froidement.

“《预言家日报》存在的目的把自己销出去,小傻瓜。”她冷冷地说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors, répondit froidement Monte-Cristo, il paraît que c’est moi qui commencerai.

“那么,”基督山冷冷地说道,“看来该由来首先发问了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Et Mr Croupton s'est volatilisé, c'est ça ? répliqua froidement Hermione.

“然后克劳奇先生变成蒸气挥发了,?”赫敏冷冷地说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 啐口水, , 淬刺法, 淬钢, 淬火, 淬火变形, 淬火玻璃, 淬火传送带, 淬火的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接