14.Étudiez comme un chien et jouez comme un gentilhomme.
狗一样的学,绅士一样的玩。
Nous n'oublierons jamais ses qualités personnelles de gentilhomme et de diplomate distingué.
我祝他和他的家人一,他作为绅士和杰出的外交官具有良好的人品,我向他表示敬。
L'habitude du bonhomme etait, comme celle d'un grand nombre de gentilshommes campagnards, de boire son mauvais vin et de manger ses fruits gates.
老头儿的习惯跟许多乡下的绅士一样,自己喝劣质酒,吃烂水。
Mais le comte trancha la question. Il se tourna vers la grosse fille intimidée, et, prenant son grand air de gentilhomme, il lui dit: "Nous acceptons avec reconnaissance, Madame."
伯爵来解决问题了。他转身来对着这个胆怯的胖“姑娘”,拉着显出他那种世家子弟的雍容大度向她说道:“我们用感恩的态度来接受,夫人。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous dites donc, reprit d'Artagnan, que vous soupçonnez cet impertinent gentilhomme.
“您说您怀疑那位放肆理绅士?”达达尼昂又问道。
Tout ce qui n’est pas gentilhomme, qui vit chez vous et reçoit un salaire, est votre domestique.
住在您家里任何一个人,倘若不是绅士,并且接受一份工资,那他就是您仆人。
Y aurait-il aujourd’hui des gentilshommes insolents, si ton Bonaparte n’eût fait des barons et des comtes ?
如果你拿破仑没有封什么子爵和伯爵,今天会有那些蛮横贵人吗?
Un gentilhomme et un diplomate, reprit Albert.
“一位绅士,一位外交家。”
D'ailleurs, c'est le sujet de la célèbre pièce de Molière le Bourgeois gentilhomme.
此外,这是莫里哀著名戏剧《le Bourgeois gentilhomme》主题。
Par le gentilhomme d'hier. Il est descendu à la cuisine où était votre pourpoint.
“昨天那位绅士。他下楼去过厨房,而你短上当时搁在那里。
Vous avez raison, s'écria le gentilhomme ; partez donc de votre côté, moi je pars du mien.
“言之有理。”绅士大声说道,“您赶您路吧,我赶我。”
Et avec ces trois lettres R, O, I s’en vont les prêtres et les gentilshommes.
随着国王这两个字,僧侣和贵族也将。
La moitié de cette troupe devra se composer de nos enfants, de nos neveux, de vrais gentilshommes enfin.
“这支队伍一半要由我们孩子,我们侄子,总之要由真正贵族子弟组成。
Les anciens hôtels de la vieille ville sont situés en haut de cette rue jadis habitée par les gentilshommes du pays.
早先本地士绅全住在这条街上,街高头都是古城里老宅子,世道人心都还朴实时代——这种古风现在是一天天灭了,——遗物。我们这个故事中那所凄凉屋子,就是其中之一。
Monseigneur, dit fièrement Athos, nous sommes gentilshommes, et pour sauver notre tête, nous ne ferions pas un mensonge.
“大人,”阿托斯豪爽地说,“我们都是宫廷侍卫,为了保全脑袋,我们岂敢说谎。”
C’est parfaitement mon avis, dit le gentilhomme. Rien n’appelle les duels sérieux comme un duel sans résultat.
“那正是我意思,”那位绅士说,“在这样严肃决斗像今天这样结果散伙以后,只有这条路可走了。”
Je vous dis cela, mon gentilhomme, reprit l'hôte, afin que vous vous teniez sur vos gardes.
“我对您说这些,老爷,”店主接着说道,“是要您提高警惕。”
Puis de la Renaissance jusqu’au XVIIIe siècle, jamais les dames ni les gentilshommes ne sortaient sans leurs gants.
从文艺复兴到十八世纪,不论是女士还是绅士们出门必戴手套。
Cependant il avait pour ce gentilhomme une préférence marquée.
然而,达达尼昂明显地偏爱这位绅士。
Songez, s'écria Milady en voyant le gentilhomme porter la main à son épée, songez que le moindre retard peut tout perdre.
“三思而行。”米拉迪见绅士伸手拔剑,忙劝阻道,“可要三思而行,稍稍耽搁都可能满盘皆输。”
Chez moi, dit-il, vous serez en sûreté comme dans un temple, je vous en donne ma parole de gentilhomme.
“在我家里,”他说,“您会像在教堂里一样安全,我以绅士名誉向您保证。”
Les deux gentilshommes étaient exaspérés, ils avaient fait une longue course et mouraient de faim et de soif.
两位英国绅士大为生气,因为他们经过长途跋涉,已经饥渴难忍。
Le gentilhomme en tombe à la renverse, avec une vue imprenable sous le jupon de la dame.
绅士向后倒下,在女士衬裙下可以看到壮丽景色。
Ah ! lâche, ah ! misérable, ah ! faux gentilhomme ! cria d'Artagnan s'élançant à son tour après le laquais.
“哈!胆小鬼。哈!耻之徒。哈!冒牌绅士。”达达尼昂追在那跟班后面骂道。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释