有奖纠错
| 划词

Ensuite le cygne arrive tristement, en dansant gracieusement.

天鹅也来了,带着忧郁的表情,优美地跳着舞。

评价该例句:好评差评指正

Mme Machel a gracieusement accepté d'en assurer la présidence d'honneur.

梅切尔女士慷慨地同意担任会议名誉主席。

评价该例句:好评差评指正

On peut comparer le succès à un canard qui nage gracieusement sur un lac.

我们建议帮助我们理解的一个形象是,一只鸭子悠闲地游弋在湖面上。

评价该例句:好评差评指正

S. M. le Roi Mohammed VI a gracieusement accordé son patronage à la Conférence.

穆罕默德陛下慨然地赐允了对会议的支助。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, des traitements antirétroviraux sont mis gracieusement à la disposition de toutes les personnes séropositives.

此外,所有确诊的艾滋病毒/艾滋病患者都可以免费接受抗逆转录病毒疗法。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le Département a mis gracieusement une documentation abondante à la disposition de nombreuses télévisions nationales et internationales.

但是新闻部免费向大的国内和国际电视台提供了丰富的素材。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de ce programme, des manuels sont fournis gracieusement à des enfants défavorisés, soit 10 % des élèves.

在此计划下,有10%的学生(来自困难家庭的孩子)可以免费得到教科书。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement britannique a toutefois gracieusement autorisé le FNUAP à prélever, à cette fin, un montant de 240 629 dollars sur son fonds d'affectation spéciale.

但联合王国政府已慷慨地同意口基金可以为这一目的动用其信托基金的240 629美元。

评价该例句:好评差评指正

Il est gracieusement mis à la disposition des magistrats rwandais, des ONG, des juridictions internationales et des universités à travers le monde, entre autres.

该DVD免费分发,特别是送给卢旺达的司法机构、非政府组织、各国际法庭和界各地的大学。

评价该例句:好评差评指正

Ces locaux et services ne peuvent être mis à la disposition de l'UNITAR gracieusement ou sans que cela n'entraîne d'incidences financières pour l'Organisation des Nations Unies.

这些不可能免费提供,否则必然给联合国造成财务影响。

评价该例句:好评差评指正

Le Département de l'information, cherchant toujours à augmenter le nombre de pages disponibles dans certaines langues, continue à recourir aux traductions faites gracieusement par des universités.

新闻部继续努力利用外部学术机构提供的公益翻译来提高某些语文的网页数

评价该例句:好评差评指正

Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.

个寸步不离的密探费克斯,福克先生也请他白坐这趟船。这一切安排,福克先生都是以非常沉静的心情完成的。他在任何情况之下都没有改变过这种安详沉着的作风。

评价该例句:好评差评指正

Certaines des photographies présentées sur le site Web de l'Année, par exemple, ont été gracieusement fournies par Panos Pictures, agence de photographie londonienne représentant des reporters photographes du monde entier.

例如,国际淡水年网站上的一些照片是Panos Pictures免费提供的。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, 73 médicaments pour le traitement de huit pathologies (cancer, asthme, psychiatrie, endométriose, maladie de métabolisme, diabète, etc.) sont attribués gracieusement. Le montant global de cette opération s'élève à 417 000 dollars US$.

因此,在这项计划之下,可免费获得用于治疗8种病症(癌症、哮喘、精神病、子宫内膜异位症、代谢失调、糖尿病等)的73种药物。

评价该例句:好评差评指正

La mesure dans laquelle des organisations de jeunes dynamiques et actives sont tributaires du temps et des efforts mis gracieusement à leur disposition par leurs membres est elle aussi largement rapportée.

答复中还广泛报告了积极活跃的青年组织在何种程度上依赖于其成员的志愿时间和支持。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes à la recherche d'un emploi font 1'objet d'une attention particulière des pouvoirs publics qui leur offrent gracieusement la possibilité d'améliorer leurs connaissances notamment en informatique et en langues étrangères.

政府机构特别关注民去找工作,为他们免费提供机会提高其知识水平,在外语和计算机科技领域尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

M. Snoussi (Maroc) : Monsieur le Président, malgré la limitation de temps qui nous a été si gracieusement imposée, permettez-moi de vous adresser à nouveau les félicitations et les meilleurs voeux de notre délégation.

斯努西先生(摩洛哥)(以法语发言):尽管很客气地对我们提出了时间限制,但是主席先生,首先请允许我再次向你表示我国代表团对你的祝贺和最良好的祝愿。

评价该例句:好评差评指正

Les Inspecteurs tiennent à remercier tous ceux qui ont prêté leur concours à la rédaction du présent rapport, en particulier ceux qui ont participé aux entretiens et gracieusement offert leurs connaissances et leurs compétences.

检查员希望向所有协助编写本报告的表示感谢,尤其是向参与访谈并非常愿意分享其知识和专长的致以谢忱。

评价该例句:好评差评指正

Une personne mise gracieusement à la disposition de la CESAO a été engagée pour plus d'un an et deux autres, mises à la disposition de la CNUCED, ont vu leur engagement prolongé d'un an.

一名在西亚经社会服务的免费提供的员任期超过一年,在贸发会议服务的2名免费提供的员的任期延长一年。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations sises au CIV en ayant fait la demande au Ministère autrichien des affaires étrangères, le Gouvernement autrichien a gracieusement proposé de construire un nouveau bâtiment des conférences adjacent aux bâtiments A et B du CIV.

针对驻国际中心组织向奥地利外交部提出的请求,奥地利政府慷慨地承诺在国际中心A楼和B楼旁边建造一座新的会议大楼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


备带一件雨衣, 备而不用, 备份, 备耕, 备好开航, 备好锚泊, 备荒, 备货, 备货充足的店铺, 备件,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛EUGÉNIE GRANDET

Avant de s’asseoir, le jeune étranger salua très gracieusement l’assemblée.

轻的陌生人就坐之前,对众人客客气气鞠了一躬。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il me demanda fort gracieusement si je me sentais fatigué d’avoir veillé la nuit précédente.

他特别客气地问,前一天晚上我是否感觉到疲劳。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’excuse, répondit gracieusement Monte-Cristo, et j’empoche.

“我当然可以原谅您,”基督山宽宏大量地说,“那我收起来了。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛EUGÉNIE GRANDET

Elle respirait avec délices les parfums exhalés par cette chevelure si brillante, si gracieusement bouclée.

光亮而鬈曲有致的头发散出一阵阵的香气,她尽量的闻着,嗅着,觉得飘飘然。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quant à Benedetto, il passa gracieusement sur ses lèvres le coin brodé d’un mouchoir de fine batiste.

贝尼代托,则用上好的白葛布手帕潇洒地抹一抹他的嘴唇。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Nous gêner, vous ! mon cher monsieur ! dit gracieusement la Carconte, pas du tout, je vous jure.

‘噢,老天爷,不!亲爱的先生,一点儿也不,’卡康脱女人说道,‘一点儿也不,我向你保证。’

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20229月合集

Et ainsi dans l'histoire gracieusement épouse l'anecdote.

所以在历史上优地支持轶事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235月合集

Le vélo et son assistance électrique prêtés gracieusement pendant un mois.

- 免费借用自行车及其电动辅助设备一个月。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Un petit poisson bondit de l'une d'entre elles jusqu'à une autre sphère et remua gracieusement des nageoires entre des algues vertes.

有一条小鱼从一只水球中蹦出,跃入另一只水球,轻盈地穿游于绿藻之间。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Oui, mais vous pouvez garder le bandeau, c'est gracieusement offert par la maison.

是的,但你可以保留头带,这是房子慷慨提供的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

L'eau de leur piscine est désormais stockée dans ces cuves, prêtées gracieusement par un viticulteur.

- 他们游泳池里的水现在储存在这些水箱里,由一位葡萄种植者慷慨地借出。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il rougit et ses hanches ondoyèrent gracieusement: — Monsieur, ah!

他脸红了,臀部优地起伏着:—— 先生,啊!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces bas, où était encore gracieusement marquée la forme d’une petite jambe, n’étaient guère plus longs que la main de Jean Valjean.

这双毛线袜还很可爱的保留着孩子小腿的形状,它比冉阿让的手掌长不了多少。

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Les gagnants remporteront une magnifique coupe dorée à l'or fin, et un piège à rat... gracieusement offert par votre serviteur.

优胜者将赢得一个宏伟的金美的黄金,和老鼠陷阱。由你的仆人亲切地提供。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Après la tarte, Mariette leur a donné des pruneaux, et la femme est tout occupée à pondre gracieusement les noyaux dans sa cuiller.

吃完馅饼后,玛丽埃特给了他们一些李子,女人正忙着优地将果核放在勺子里。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Eh ! pourquoi, madame, ne pas nous en avoir prévenus ? nous ne serions pas allés sur vos brisées, dit gracieusement celui des deux frères qu'on appelait le grand Cointet.

两兄弟中的一个,大家叫做长子库安泰的,挺客气的回答:“哎!太太,为什么不早通知我们一声呢?那我们就不同你抢生意了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Près d’elle était mademoiselle Louise d’Armilly, qui remercia le comte des lettres de recommandation qu’il lui avait si gracieusement données pour l’Italie, et dont elle comptait, lui dit-elle, faire incessamment usage.

亚密莱小姐就站在她的身边,她感谢伯爵这样慨然答应她给意大利剧院写封介绍信,并表示她立刻就要用到那封介绍信。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Le solennel maître d'hôtel le reconnut et l'accueillit gracieusement ; il n'attendit pas longtemps ; il fut immédiatement introduit dans la salle à manger, où il trouva le docteur Lanyon seul à table.

医生家的管家认识律师先生,殷勤地接待了他。他没有等多久,就被马上领到了餐厅,蓝链医生坐在桌边独自饮酒。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel se demandait s’il devait se considérer comme prisonnier ou non. Mais voyant qu’il ne pouvait faire un pas sans être gracieusement accompagné du chef, il sut bientôt à quoi s’en tenir à cet égard.

巴加内尔心里警惕着,他是不是就从此又变成俘虏了呢?但是他一看他每走动一下,那酋长就殷勤地陪着他,寸步不离,他很快地就知道他那时是什么身份了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au bout d’une seconde, un léger nuage de fumée se dessina à la poupe du bâtiment, se détacha gracieusement de l’arrière, et monta lentement vers le ciel ; puis une faible détonation arriva jusqu’à Franz.

过了一会儿,帆船的尾部发出了一蓬轻烟,像一朵白云似的升到了空中散了开来,接着弗兰兹就听到了一下隐约的炮声。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


备受欢迎, 备述, 备胎, 备胎架, 备胎箱, 备忘录, 备忘録, 备忘账单, 备细, 备修期,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接