有奖纠错
| 划词

Le Palais impérial est un monument historique grandiose.

故宫是雄伟的历史性建筑。

评价该例句:好评差评指正

Nous assumons la tâche grandiose de construire le socialisme.

负着建设社会主义的伟大任务。

评价该例句:好评差评指正

N'échafaudez pas des projets grandioses mais manifestement irréalisables.

不要拼凑那些宏伟却不现实的计划。

评价该例句:好评差评指正

L'édifice grandiose s'écroule dans le malheur et dans le sang.

庞大的国家机器在不幸和鲜血中倒塌了。

评价该例句:好评差评指正

Viens, Lolita, allons nous installer dans un endroit tranquille. Quel spectacle grandiose !

洛丽塔,过来。找个安静的地方吃水果去。多么美丽的景色呀!

评价该例句:好评差评指正

Tout l'homme se fait une histoire qui, soit médiocre, soit grandiose, n'affecte point le sens.

个人,都是个故事。这故事是波澜不惊或雄浑壮丽的故事,样不影响其存在意义。

评价该例句:好评差评指正

L'édifice grandiose s'écroule dans le sang.

庞大的国家机器在鲜血中倒塌了。

评价该例句:好评差评指正

Ce spectacle grandiose me séduit.

这壮丽的景色吸引着

评价该例句:好评差评指正

Très jeune, l'empereur avait pris le pouvoir, et il a commencé à construire son grandiose tombeau.

皇帝很年就掌握了政权。于是,他开始建造自己的宏伟的坟墓。

评价该例句:好评差评指正

En effet, l'ONU a eu, par le passé, de nombreuses réunions commémoratives grandioses.

多年来,联合国确实举行了多次庆典和庄严会议。

评价该例句:好评差评指正

Sachant qu’il n’a jamais appris à voler, l’aventure grandiose qui l’attend au Brésil va lui faire perdre quelques plumes !

要知道他从来没学过飞行,这次在巴西等待着他的伟大冒险将会让他掉堆羽毛的。

评价该例句:好评差评指正

Il est devenu une époque de progrès grandioses et de guerres terribles, un siècle de découvertes révolutionnaires et de profondes désillusions.

它是个取得辉煌成就并发生恐怖战争的时代,这个世纪中产生了革命性的突破和令人深深失望的情况。

评价该例句:好评差评指正

Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.

跟繁衍后代的光荣使命联系在都变得光明磊落了,事无不可对人言。

评价该例句:好评差评指正

Vous vous demanderez peut-être : Pourquoi n'y a-t-il pas dans ce livre, d'autres dessins aussi grandioses que le dessin des baobabs ?

也许要问,为什么这本书中别的画都没有这副画那么 壮观呢?

评价该例句:好评差评指正

96. En 1694 après J.-C., le grandiose palais du Potala se dressait comme une tour sur le sommet de la montagne rouge.

公元1694年,雄伟的布达拉宫再次耸立在红山之巅。

评价该例句:好评差评指正

Les aiguilles de Favella avec une vue grandiose sur la côte, malheureusement une légère brume fait qu’en photo ce n’est pas super.

Favella的山峰,眼望过去,雄伟壮观,只是被层淡淡雾笼罩,照片拍得不是太理想。

评价该例句:好评差评指正

La sensibilisation du grand public à la variété des langues européennes ne se limitera d'ailleurs pas à une seule journée, aussi grandiose soit-elle.

广大公众对欧盟多样语言的关注不仅仅局限在这天,也不仅局限于这样大的规模。

评价该例句:好评差评指正

Il est à déplorer que nous ayons peu progressé dans la concrétisation de la vision grandiose définie dans Action 21 et dans d'autres instruments internationaux.

令人伤感的是,在实现《21世纪议程》和其他国际协定所载的宏伟蓝图方面未能取得很大进展。

评价该例句:好评差评指正

La grande variété de ses sujets va de l’ethnographie aux antiquités, des mendiants aux princes, des palaces royaux aux monastères, des villages aux fleuves grandioses.

他作品的主题中,有人种学、古物、要饭的、在街上的人、贵族、宫廷、修道院、乡村、峡谷风景、等等。

评价该例句:好评差评指正

Sur place c'est effectivement féérique, sublime, grandiose, un moment intense bien mérité après tant de travail et d'efforts et tant de mauvaise foi et de désinformation.

老实说,这个(开幕式)无疑是梦幻般的,恢弘的,伟大的,这个时刻绝对配得上背后的工作和努力以及恶意与歪曲。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


埃尔米特的, 埃尔米特矩阵, 埃尔尼氏征, 埃尔期特冰期, 埃尔细拉属, 埃菲尔塔, 埃菲尔铁塔, 埃弗罗发式, 埃及, 埃及的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

On ne sait quelles ténèbres grandioses se répandaient lentement sur sa redoutable sérénité.

谁也不知道在他那骇人的宁静展开幅什么样的五光十色的阴森景象。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Oh, oui ! Grandiose ! Et maintenant, dehors !

是的!伟大的仙女!现在你可以走了!

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Pourquoi n'y a-t-il pas, dans ce livre, d'autres dessins aussi grandioses que le dessin des baobabs ?

为什么这别的画都没有这副画那么壮观呢?

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Tout le peuple a collaboré à cette œuvre grandiose.

所有法国人都给这项宏伟工程添过砖加过瓦。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

J'aime les sons grandiose et les rythmes anciens.

我喜欢宏伟的声音和古老的节奏。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’esprit humain se plaît à ces conceptions grandioses d’êtres surnaturels.

人们总是对那些神奇怪的幻想感倒兴趣。

评价该例句:好评差评指正
《第》&《第夜》

– Le paysage est grandiose mais ne regarde pas en bas, supplia Keira.

“这里的风景太壮观了,不过别往下看。”凯拉对我说。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Quelque grandiose que fût cette nouvelle époque, les intellectrons flottaient toujours, omniprésents.

他现在知道,就在这个伟大的新时代,智子仍然无处不在地飘荡着。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每

En son honneur, ils bâtissent une ville grandiose qui devient la nouvelle capitale.

为了纪念他,他们建造了座宏伟的城市,成为新首都。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Il aura eu une carrière grandiose en tant qu'acteur et comédien français.

作为法国演员、喜剧家,他的职业生涯无比辉煌。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Fou, mais monumental, et j'oserais même dire grandiose.

不过真的很壮观,甚至,很美。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Votre désamorçage, il doit être grand, il doit être somptueux, il doit être grandiose !

揭露真相的方式得特别、壮观、宏伟!

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Je ne dirais pas grandiose, mais, c’est-à-dire que le monde entier soit satisfait.

我不敢说是届宏伟的奥运会,但是整个世界都将会满意。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Nous allons permettre à une partie de toi-même d'expérimenter ce moment grandiose, dit Wade.

“我们让你的部分经历这伟大的时刻。”维德说。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Et jamais ils ne se trompaient dans leur ordre d'entrée en scène. C'était grandiose.

他们从来也不会搞错他们上场的次序。真了不起。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Je m'attendais vraiment à quelque chose de grandiose, à la Google ou à la Facebook.

我料到阿里巴巴超级大,就像谷歌、脸那样。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Donc voilà le sens derrière la chanson " Grandiose" .

这就是歌曲《Grandiose》背后的含义。

评价该例句:好评差评指正
历史小

Carrefour commercial, Tenochtitlan se dote de marchés grandioses contribuant fortement à son développement.

特诺奇蒂特兰是商业十字路口,拥有巨大的市场,对其发展做出了巨大贡献。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Elle lui dit ne t'inquiète pas, tu vas avoir une vie grandiose, une vie cool.

她说,别担心,你的生活将很壮观,很酷炫。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il est vraiment spectaculaire, grandiose C'est un parc qui est sur plusieurs niveaux

它真的很壮观,宏伟。这是个好几层的公园。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


埃斯库多, 埃希氏杆菌属, , 唉!完啦!, 唉(表示遗憾), 唉声叹气, 唉声叹气的<书>, 唉呀, , 欸乃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接