有奖纠错
| 划词

Quyang est le fameux "sculpture ville," a une longue histoire, l'art grotesque.

曲阳闻名中外的“雕刻之乡”,历史悠久,技艺绝伦

评价该例句:好评差评指正

Il est d'un grotesque achevé.

可笑到了无以复加的地步。

评价该例句:好评差评指正

Cet assassinat est une violation grotesque du droit international et, à l'évidence, ne répond pas aux aspirations des Palestiniens et des Israéliens.

如同以往所有这类行动一样,这次暗杀粗暴违反了国际法,显然不符合巴勒斯坦人或以色列人的愿望。

评价该例句:好评差评指正

D'après le Bureau, tant les inégalités de revenu que les inégalités de niveau de vie à l'échelle planétaire atteignent des proportions grotesques.

人类发展报为,“全球不均现象”和全球“生活水平”的差距已到了的地步。

评价该例句:好评差评指正

En 1968, Frénaud nous donnera, comme il l'a déjà été dit, La Sainte-Face , recueil assez grinçant qui fait la part belle à un certain grotesque.

正如前文所言, 1968 年,菲雷诺为我们奉献了他的诗集《圣容》。这一部充满讥刺的诗集,其中大半篇幅用于描写一些的景象。

评价该例句:好评差评指正

Il y a ici un suffisamment grotesque échantillon des deux sexes pour qu'on rie à la flamande, et nous sommes assez de laids visages pour espérer une belle grimace.

我们的面相都的了,可以指望选出一个最拔尖的相来。”

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début de l'année, les États-Unis font courir une rumeur grotesque selon laquelle la RPDC aurait « détourné les fonds des programmes du PNUD », afin de ternir son image à l'étranger.

美国早在年初就散布其毫无根据的谣言,指称朝鲜“挪用开发署方案经费”,其目的破坏朝鲜的外部形象。

评价该例句:好评差评指正

L'allégation grotesque faisant état de la présence de 70 000 enfants soldats dans notre armée est le résultat des déclarations de quelque 20 insurgés et déserteurs à la crédibilité douteuse réfugiés dans un pays voisin.

有人说我们招募了7万名儿童兵,这种的指控来源于对一个邻国境内约20名反叛分子和很可疑的逃兵的约谈。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des pratiques grotesques - en fait, éculées - qui visent à détourner l'attention de la communauté internationale des politiques criminelles, des pratiques ignobles et des atrocités imputables au régime israélien en Palestine et ailleurs dans la région.

这些指控只不过的和实际上故伎重施的做法,为了转引国际社会对以色列政权在巴勒斯坦和其他区域的罪恶政策和可恶行径和暴行的注意力。

评价该例句:好评差评指正

Les discussions sur l'assistance technique sembleraient grotesques au peuple palestinien si elles continuaient de se dérouler dans un contexte où des enfants étaient tués par balle et où des jeunes étaient sans cesse confrontés à la mort et à la prison.

如果在儿童遭受枪杀、年轻人面临死亡和监禁的情况下继续讨论技术援助问题,巴勒斯坦人民就会觉得这种讨论十分的。

评价该例句:好评差评指正

Les discussions sur l'assistance technique sembleraient grotesques au peuple palestinien si elles continuaient de se dérouler dans un contexte où des enfants étaient tués par balle et où des jeunes étaient sans cesse confrontés à la mort et à la prison.

如果在儿童遭受枪杀、年轻人面临死亡和监禁的情况下继续讨论技术援助问题,巴勒斯坦人民就会觉得这种讨论十分的。

评价该例句:好评差评指正

Cet organe, qui a produit une résolution assimilant le sionisme au racisme, condamné l'accord de paix conclu entre Israël et l'Égypte et présenté plusieurs autres textes grotesques sur le Moyen-Orient, n'est guère connu pour son objectivité vis-à-vis de ce conflit.

为我们带来“犹太复古主义种族主义”决议、谴责了以色列和埃及之间的和平协定,并产生了很多关于中东问题的其他闹剧的文本的这个机构最近在这个冲突问题上并非以其客观性而著称。

评价该例句:好评差评指正

En outre, contrairement à l'affirmation grotesque du représentant chypriote grec, c'est un fait bien établi que la politique suivie par la Turquie en ce qui concerne Chypre a toujours été favorable à un règlement équitable dans le cadre de négociations menées sous les auspices de l'ONU.

而且,与希族塞人代表的断言相反,一个经过多方论证的事实,土耳其对塞浦路斯的政策一直赞成在联合国主持下通过谈判达成一个公平解决方案。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est certaine que l'établissement du TPIR contribuera aux efforts courageux du peuple rwandais pour reconstruire son pays bien-aimé, rebâtir ses communautés et favoriser la guérison de l'âme de tous les Rwandais, tant victimes du génocide le plus grotesque de notre époque que coupables de ce crime odieux.

我国代表团相信,卢旺达问题国际法庭的成立将帮助卢旺达人民的英勇努力,来重建其所热爱的国家、重建其社区并帮助治愈所有卢旺达人灵魂的进程,他们中包括我们时代最可怕的种族灭绝的受害者以及那些犯有这些最万恶罪行的人。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais signaler officiellement que ma délégation récuse ces allégations et ces déformations infondées et souligne qu'il s'agit là encore une fois d'une pratique grotesque et, à vrai dire, éculée, dont use ce régime pour détourner l'attention de la communauté internationale de ses politiques criminelles et des atrocités odieuses qu'il commet en Palestine et ailleurs dans la région.

我要郑重表示,我国代表团反对那些毫无根据的指控和歪曲,并强调,这该政权为转移国际社会对其在巴勒斯坦和该地区其他地方的犯罪政策和恐怖暴行的注意力而采取的又一个而且实际上很陈腐的做法。

评价该例句:好评差评指正

Ajoutant la Cour à la liste des organes de l'ONU impliqués dans cet exercice arbitraire et transposant à La Haye le point de vue immoral de la majorité de cette salle, on a déformé le problème de façon grotesque pour faire le procès de la riposte au terrorisme tout en passant sous silence le terrorisme à proprement parler.

为了把法院列入为这一单方面的议程服务的联合国机构的名单和把本大会堂中不道德的大多数扩大到海牙,制定了一个经过唐扭曲的问题,把对恐怖主义的反应作为审判对象,但却忽视恐怖主义本身。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


obturant, obturateur, obturation, obturatrice, obturer, obtus, obtusangle, obtuse, obtusément, obtusiflore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 4

Grotesque, pitoyable, nauséabond, pathétique le love speed dating?

滑稽可怜,恶心,悲怆,极速约会是这样嘛?

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Non, ce chapeau grotesque n'est pas le mien.

不,这顶帽子不是我

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Malefoy fit une grimace grotesque, la mâchoire pendante, les yeux roulant dans leurs orbites.

马尔福扮出一副相,嘴拉得老长,眼珠转来转去。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce qui semble grandiose à un moment peut paraître grotesque à peine dix ans plus tard !

一度被认为伟大事物在十年后可能会显得滑稽可笑

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Or, selon plusieurs journalistes iraniens, une censure aussi grotesque n’aurait pas pu passer à la télé iranienne.

但据几位伊朗记者称,审查制度不可能在伊朗电视台播出。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Vous n'êtes pas venu jusqu'ici pour porter des accusations aussi grotesques, j'imagine qu'un entretien téléphonique aurait fait l'affaire.

“您来到这里,不会仅仅是为了提出这些可笑指控吧?我想一通电话就能满足您需求。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quelques-uns, le rabouin, par exemple, sont en même temps grotesques et terribles, et vous font l’effet d’une grimace cyclopéenne.

有些字,rabouin,既粗俗骇人,使你想象出独眼巨人作鬼脸。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

C'est le règne du cinéma BURLESQUE, aussi appelé slapstick, où tout n'est que chutes, baffes et poursuites grotesques.

这是滑稽电影(闹剧)统治时代,其中充满了跌倒、耳光和荒谬追逐

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La chienlit, la pagaille, le personnage grotesque, c'est le Président, que l'on reconnaît à son képi et son grand nez.

这个 " chienlit" ,乱七八糟人物就是总统,从发和大鼻子可以辨认出来。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Si tu me voyais ainsi, l'amour bouderait peut-être, car le grotesque lui fait peur.

果你看到我那样,爱可能会生气,因为吓唬

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Le grotesque de l'amour m'a toujours empêché de m'y livrer.

爱情总是阻止我沉溺其中。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Alors pourquoi cet homme qui a concrètement aidé l'Ukraine, fait-il d'aussi grotesques propositions aujourd'hui ?

那么为什么这个具体帮助乌克兰人,今天会提出荒谬提议?

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Une ascension aussi grotesque que sidérante.

一次既荒诞令人震惊崛起。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En effet les deux fenêtres du rez-de-chaussée et la porte d'entrée se trouvent dans la gueule béante de trois créatures grotesques.

事实上,一楼和前门两扇窗户都位于三个生物嘴里

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年9月合集

Le journal se souvient ainsi chez nous de la série Netflix Marseille, dont les internautes listaient les scènes les plus grotesques...

. . 报纸因记住了我们国家 Netflix 系列马赛,其互联网用户列出了最场景. . . .

评价该例句:好评差评指正
Code source

Donc c'est un rôle totalement décalé, et encore une fois, ce qui pourrait être ridicule, absolument grotesque, avec elle, ça marche.

, 这是一个完全不同寻常角色,再次证明, 原本可能显得荒谬、极其滑稽表演,在她身上却行得通。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Qu’est-ce que cela peut me faire ce que les autres pensent ? Je trouve ça grotesque de s’occuper des autres dans les choses de sentiment.

“别人怎么想和我有什么相干?在感情问题上管别人闲事,真荒唐

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

À part quelques détails un peu grotesques, on s'inscrit typiquement dans le style des grosses productions moyenâgeuses de l'époque.

除了一些略显荒谬细节这部电影还是很典型地契合了那个时代中世纪式制作风格。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Il reprend la fantaisie pour orchestre de Milhaud dans une " farce dansée" dans laquelle on danse en costumes grotesques et au ralenti sur cette musique rapide.

将米洛德幻想曲用于管弦乐队 " farce dansée " 中,人们穿着服装,在这种快速音乐中跳舞。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Comme si on lui avait attaché des fils invisibles aux poignets, au cou et aux genoux, Rogue se retrouva debout, la tête ballottante, telle une marionnette grotesque.

好像有无形绳子缚在斯内普手腕、脖子和膝盖上,被拉为站立姿态,仍旧令人不愉快地垂着头,像个奇形木偶

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


occlusal, occlusif, occlusion, occlusive, occlusodontolgie, occuliste, occulsionpupillaire, occultateur, occultation, occulte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端