Par conséquent, de nombreux pays africains continuent de souffrir à cause du fardeau handicapant de la dette.
因此,许多非洲国家仍因沉重债务负担而遭受苦难。
En tant que petit État dont l'économie fait l'objet, depuis quatre décennies, d'un embargo très handicapant, Cuba continue d'impressionner le monde par sa capacité sans limite à offrir son aide en matière de santé et d'éducation à d'autres pays défavorisés.
作为一个其经济在过去40年间遭到破坏性封锁小国,古巴在保健和教育领域中向其他处于劣势国家提供援助无能,继续令世人钦佩。
On avait de plus en plus conscience qu'il fallait absolument, pour éliminer les obstacles à l'égalisation des chances, supprimer l'aspect handicapant de l'environnement du point de vue des communications, du mouvement et de la privation de la possibilité de participer à la vie sociale et économique.
们日益认识到,就通信、行动和失去参与社会和经济生活机会而言,环境方面各种限制,消除机会均等来说至关重要。
Les différences fondées sur le sexe dans un profil neuropsychiatrique, le risque d'une rechute ou d'une réapparition du trouble, la gravité des symptômes et le caractère handicapant du trouble sont tous des facteurs très importants lorsqu'il s'agit de prescrire un traitement et de dispenser des services sociaux.
基于性别在神经性心理状况方面差异、疾病复发风险或爆发频率、症状严重性或导致残疾状况等差异,在确定治疗方式和特种服务方面都有重要意义。
Non seulement il existe trop peu de chirurgiens orthopédiques, mais le nombre de centres de réadaptation médicale pour aider les personnes à s'adapter à un état handicapant est insuffisant pour répondre à la demande, et un nombre beaucoup plus grand d'appareils, comme orthèses, prothèses, appareils auditifs et fauteuils roulants, sont nécessaires pour améliorer l'activité quotidienne.
不仅是矫形外科医生太少,帮助病人适残疾情况医疗康复中心数量也不足以满足需求,因此需要更多矫正器、假肢、助听器及轮椅等器材来改善日常活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。