有奖纠错
| 划词

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

过去对于通过这方面法律存在相当多反对意见。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化在一些地方遭到强烈抗议。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

在本报告所述期间,与该国合作一帆风顺。

评价该例句:好评差评指正

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在这种强烈对比情况演变中,我们已经迈出了重要步伐。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾是,国际社会面临严重不遵守问题。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲是世界上在这些冲突中首当其冲地区。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾是,我们建设做法受到不当和不公平对待。

评价该例句:好评差评指正

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿遭到各有关群体大力反对。

评价该例句:好评差评指正

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复人,尤其是企业代表,都对提议持批评态度。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经济在过去四年里遇到财困难。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

在报告所述期间,公共广播改革遇到一些重大障碍。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由于缺乏制度上支持而主要出现了程序上问题。

评价该例句:好评差评指正

L'actuelle décentralisation du cadre institutionnel s'est heurtée à des difficultés qui devraient être surmontées grâce à l'amélioration des mécanismes consultatifs.

正在实行体制框架放权进程遇到了一些困难,需要通过改进协商机制加以克服。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'application du Plan s'est heurtée à des obstacles systématiquement dressés par le POLISARIO pour fausser le processus d'identification.

但在实施过程中,该计划遇到了波利萨里奥阵线为破坏身份查验过程而不断设置障碍。

评价该例句:好评差评指正

La FINUL s'est parfois heurtée à des interdictions d'accès par le Hezbollah et les patrouilles de l'ONU ont été menacées.

联黎部队有时候会被真主党暂时禁止进出,联合国巡逻队也受到威胁。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période à l'examen, le processus de paix en Côte d'Ivoire s'est heurtée à des difficultés considérables.

在报告所述期间,和平进程遇到严重困难。

评价该例句:好评差评指正

En fait, la coopération entre fournisseurs et bénéficiaires dans le domaine nucléaire s'est heurtée à des restrictions, des obstacles et des perturbations.

事实上,提供方与接受方之间核合作一直受到各种限制条件、障碍和破坏困扰。

评价该例句:好评差评指正

Cette dernière s'est heurtée à une certaine résistance, encore qu'il ait été admis que les délégations adhéraient au principe du « prix abordable ».

有人反对这一特定提议,虽然人们同意,各代表团坚持“可负担概念。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, je n'ai pas le souvenir d'avoir invoqué l'absence de précédent en la matière pour justifier le refus auquel s'est heurtée votre délégation.

其次,我记不起来曾援引缺乏有关这一事项先例作为苏丹代表团不能在该会上发言理由。

评价该例句:好评差评指正

En Indonésie, la proposition faite par le Gouvernement Habibie d'une consultation populaire sur l'indépendance s'est heurtée à la forte opposition de certains milieux.

在印度尼西亚国内,哈比比提出独立问题全民协商遭到某些派别强烈反对。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


thyroxinoformation, thyrsanthé, thyrse, thyrsoïde, thysanoptère, thysanoures, Thysanura, TI, tian, tian shan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Géopolitique franceinter 2022年6月合集

La génération de Yehoshua s'est heurtée aux dures réalités du Proche et du Moyen Orient.

约书亚这一代人遇到了近严酷现

评价该例句:好评差评指正
魁北克生活指南

Puis moi, ça m'a heurtée, tu sais!

然后我,它了我道!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

En 2014, une commission nationale a été chargée de les fermer, mais elle s'est heurtée aux croyances locales et a échoué.

2014年,一个全国性委员会任务关闭它们,但它与当地信仰相冲突并失败了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康识科普

Pendant ce temps, l'autre personne a l'impression de s'être heurtée à un mur alors qu'on lui avait dit qu'il y avait une porte.

与此同时,当另一个人被告有门时,他感觉自己碰壁了。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

L'illusion a été plus grande encore, car elle reposait d'abord sur une mauvaise lecture du monde, et s'est heurtée à deux chocs imprévus, le Covid et la nouvelle guerre froide -ou chaude selon les régions.

幻觉甚至更大,因为它首先基于对世界错误解读,并遇到了两次不可预见冲击,Covid 和新战争冷或热取决于在该地区。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Pour les autorités, c'est pratique : en regardant ailleurs et en laissant les choses se faire en douce, ça évite de voter un projet de loi explosif, avec une opinion publique profondément heurtée à l'idée qu'on découpe des corps.

对当局来说,这:通过寻找其他地方并让事情悄悄地完成,它避免了投票一项爆炸性法案,公众舆论因切割尸体想法而深受伤害

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Et pourtant au parlement Theresa May s'est heurtée ce jeudi aux mots très durs des députés de tous bords, y compris de la part de son propre camp qui ont prévenu qu'ils voteraient contre le texte du Brexit.

然而,在议会,特蕾莎·梅周四与各种议员非常严厉言论发生冲突,包括她自己阵营,他们警告说他们将投票反对英国退欧文本。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

T.Curtet : Effectivement, une personne a été heurtée par un TGV dans la gare de Vendôme.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tibir, tibrar, tibre, tiburtine, tic, tichodrome, ticket, ticket-repas, ticket-restaurant, tic-tac,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端