有奖纠错
| 划词

Le cri en avait été fait la veille à son de trompe dans les carrefours, par les gens de Monsieur le prévôt, en beaux hoquetons de camelot violet, avec de grandes croix blanches sur la poitrine.

府尹大人的差役,穿的紫红色驼毛布衬甲衣,胸两个白色大十字,头一就在十字街头吹喇叭,高声吆喝过了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


-lyse, lyser, lysergamide, lysergique, lysidine, lysigène, lysimachia, lysimaque, lysimaquecommune, lysimètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

C'est la chose la plus insultante qu'on puisse imaginer, hoqueta Ron.

“这是他能想到最侮辱人话,”罗恩又露出头来,地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Eh bien, hoqueta Hermione, le visage dans les mains, il essayait de parler au professeur Dumbledore.

“嗯,”赫敏用双手捂着脸哽咽了一下,“嗯,他是想和邓布利多教授说话。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Non imbécile, dit-elle en hoquetant, c’est parce que j’avais peur que le traiteur soit fermé ce jour-là !

“不是,笨蛋,”玛丽哽咽着说,“是因为我害怕那天所有外送餐厅都会关门!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Non, Vernon, hoqueta la tante Marge en levant la main, ses petits yeux injectés de sang fixés sur Harry.

“别,弗农。”玛姬姑妈着嗝儿说,一面举起手来,她那双充血小眼睛紧盯着哈利。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Désolé, désolé, répétait Knapp en hoquetant, et moi désespérée, j'étais incapable de verser une larme, pleurer m’aurait ôté un peu plus de toi.

对不起,对不起,克纳普抽噎着说,而完全绝望我流不出一滴眼泪,因为哭泣也许会令我失去你更多。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une note volante qui venait de surgir dans le bureau alla se poser dans un battement d'ailes sur le toaster qui continuait de hoqueter.

一张字条嗖地飞进了门,慢悠悠地落在那个不断祝酒人头上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry essaya de l'inciter au silence tout en s'efforçant de le réconforter et le fit asseoir sur le lit où il resta là à hoqueter.

哈利竭力在说“嘘”同时作出抚慰表情,领多比回到床上坐下。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, elle hoqueta, sans cesser de leur sourire à l’un et à l’autre, comme si elle était heureuse de les voir ensemble, maintenant qu’elle s’en allait.

然后,她呃逆着,不断向艾蒂安和卡特琳两个人露出微笑,仿佛现在当她临死时候看到他跟她在一起,感到十分快慰。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

L'excitation de la foule ne correspondait pas à celle d'un enterrement, ses filles piaillaient, les doigts en éventail devant la bouche, sa femme hoquetait de sanglots.

人群激昂跟一场葬礼应有那种激昂并不相吻合,他女儿们叽叽喳喳地乱嚷嚷,手指头像扇子一样挡在嘴前,他妻子抽抽搭搭地直嗝儿。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Parce que je suis un lâche, reprit Walter en hoquetant. Un horrible lâche. Et vous voulez que je vous dise ce qu'il y a de plus pathétique dans tout cela ?

“因为我是一个软蛋。”沃尔特哽咽着回答,“一个可怕软蛋。您想让我告诉您,在这整件事里最可悲是什么吗?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


M.A.T.I.F., m.b., M.C.V. (miroir à changement de visée), M.J.C., m.k.s., m.k.s.a., m.o.n.e.p., m.p., m.s., m.s.b.s.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接