有奖纠错
| 划词

Très beau, madamoiselle, répondit l'anonyme sans la moindre hésitation.

“非常精彩,小姐。”无名氏毫不犹道。

评价该例句:好评差评指正

La réponse est OUI, et cela sans hésitation !

是肯定的,毫无疑问。

评价该例句:好评差评指正

Notre peuple ne nous pardonnerait pas des hésitations.

我们的人民将不会原谅任何犹的做法。

评价该例句:好评差评指正

Après une brève hésitation, il choisit de se diriger vers la France.

经过短暂的犹,他选择飞往法国。

评价该例句:好评差评指正

Je tire sans hésitation.

“我毫不犹向他开枪。”

评价该例句:好评差评指正

Nous avons toujours répondu sans hésitation à de telles offres.

我们向来对此种提议作出热烈回应。

评价该例句:好评差评指正

Ils tirent parti de nos divisions; ils exploitent nos hésitations.

他们利用我们的分歧;他们钻我们犹的空子。

评价该例句:好评差评指正

Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.

我们不能优柔寡断,半途而废。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons le combattre sans exception, sans hésitation et sans peur.

我们与恐怖主义斗争,不讲例外,绝不犹,毫无畏惧。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil ne devrait avoir aucune hésitation morale à assumer ses responsabilités.

安理会不应该在道义上对履行其职责犹

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs participants ont manifesté leurs hésitations quant à la terminologie à utiliser.

若干与会者对使用的词汇存有疑虑。

评价该例句:好评差评指正

Le Guatemala est coauteur de celui-ci, malgré ses hésitations sur le texte.

马拉对议草案的文本不是意,因为它认为该文本应该更加强调常设论坛。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une certaine hésitation dans le document final à ce sujet.

结果文件在这方面有些犹

评价该例句:好评差评指正

Les événements mondiaux ne toléreront pas nos hésitations interminables sur cette question.

世界事务没有耐心容忍我们在这个问题上犹和无休无止作姿态。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme doit être combattu sans exception, sans hésitation et sans crainte.

必须毫无例外、毫不犹和无所畏惧向恐怖主义展开斗争。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation suppose des responsabilités. Le Chili les a assumées sans hésitation.

球化带来了责任,智利毫不犹承担了这些责任。

评价该例句:好评差评指正

Ceci ne doit pas susciter la suspicion, les hésitation ou le refus.

这并不需要怀疑、犹或反对。

评价该例句:好评差评指正

Après beaucoup d'hésitations et de retard, il a adopté la résolution 1860 (2009).

经过反复拖延和犹之后,安理会通过了第1860(2009)号议。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi l'organisation des prochaines élections se poursuit sans hésitation ni faiblesse.

因此,下一轮选举的组织工作目前正在扎实稳定进行。

评价该例句:好评差评指正

L’hésitation à avoir un troisième enfant s’explique en partie par le coût financier qu’il occasionne.

人们犹要第三个孩子的部分原因是要负担第三个孩子引起的财政开销。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抱敌对情绪, 抱佛脚, 抱负, 抱骨垫, 抱孩子坐在腿上, 抱憾, 抱恨, 抱恨终身, 抱恨终生, 抱花的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

Si vous avez des hésitations, notez alors ces plusieurs variantes.

如果你有犹豫地方,也可以记一下相邻类型。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On se rappelle les hésitations de Marius, ses palpitations, ses terreurs.

我们还记得马迟疑,他冲动,他恐惧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Vingt-trois francs ! s’écria la femme avec un enthousiasme mêlé de quelque hésitation.

“二十三法郎!”那妇人喊了出来,在她那兴奋口吻中夹杂着怀疑语气。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Alors il condamna ses hésitations comme une trahison, et brisa le cachet.

他认为自己犹豫就是对好友背叛,他打开了信封。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Notre technique de couture est excellente, vous pouvez vous y fier sans hésitation.

我们缝纫技术很棒,放心交给我们吧。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Si je portais la boîte ? reprit la femme toute pâle, après une hésitation.

“我把这个盒子卖掉怎么样?”马赫老脸色苍白,犹豫了一阵以后说。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Et regardez les notes, il n'y a pas eu d'hésitation pour personne.

让我们看看打分,没什么好犹豫

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle remit les pièces dans la vieille bourse, la prit et remonta sans hésitation.

她把金币重新装入钱袋,毫不迟疑提了上楼。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il avait dit oui sans hésitation, avec la bonne volonté qui était la sienne.

他毫不犹豫地接受任务,表现出诚心正是他本色。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le front du comte se plissa, livré qu’il paraissait être à une sombre hésitation.

伯爵皱了皱眉头,犹豫说。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

J'ai eu une petite hésitation, ça s'est vu mais c'est bon je me suis rattrapé.

我稍微犹豫了一下,可能有眼,但没关系,我重新找回了节奏。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le rentier regarda sa chaise et s'assit, après une hésitation.

年金收入者看看椅子,迟疑一会儿,坐下了。

评价该例句:好评差评指正
法来欧法语-爆笑法语段子

Le Japonais lui répond : “ Sans aucune hésitation devenir Français.”

“我想马上变成法国人。”

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Les problèmes matériels jouent certainement un grand rôle dans les hésitations des couples.

某种程度上物质条件限制对夫妻们犹豫要不要孩子起了很大影响。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Mais la tentation d'une découverte si étrange, ouvrant des horizons si profonds, triompha de mes hésitations.

可是面对这一伟大发现诱惑,我还是鼓起了勇气,抛开了那些疑虑困扰。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Berlin ! répondit Tomas sans aucune hésitation.

“柏林!”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Au milieu des dédales pierreux qui sillonnaient le fond de l’Atlantique, le capitaine Nemo s’avançait sans hésitation.

在这大西洋下面罗列起来石头迷楼中间,尼摩船长一不迟疑,大步前进。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le docteur Rieux était dépourvu, comme l'étaient nos concitoyens, et c'est ainsi qu'il faut comprendre ses hésitations.

里厄大夫与我们同胞一样措手不及,因此我们必须理解他犹豫心情。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Jeanne d'Albret, sa fille, embrasse entièrement la réforme, et reproche même son hésitation à sa mère.

女儿让娜·达布雷特(Jeanne d'Albret)完全接受了改革,甚至责备母亲犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Je vous la recommande, donc les yeux fermés, sans hésitation.

所以我肯定会跟您推荐它,毫不犹豫

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鲍曼, 鲍水母科, 鲍水母属, 鲍文玉, 鲍鱼, 鲍鱼之肆, 鲍珍珠, , 暴崩, 暴崩下血,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接