有奖纠错
| 划词

II en est un plus laid, plus méchant, plus immonde!

却有一直丑陋,脏的野兽!

评价该例句:好评差评指正

Que la femme est ravalée au rang de piège immonde.

那就是把女人贬低布满邪恶的陷阱之列。

评价该例句:好评差评指正

L'avertissement de Bertold Brecht est donc plus que jamais actuel, selon lequel, comme au lendemain de la Seconde Guerre mondiale, « Le ventre est encore fécond d'où est sortie la bête immonde ».

Bertolt Brecht提出的警告在第二次世界大战之后和现在一样具有现实意义:“孕育野兽的子宫仍能生育”。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc agir ensemble pour vaincre le terrorisme et l'empêcher de relever sa tête immonde, en mettant fin aux privations, à la discrimination et aux différends meurtriers qui favorisent ce fléau.

因此我们必须共同努力击败恐怖主义,在恐怖主义滋生的地方消除贫困、歧视和致命的争端,防止恐怖主义死灰复燃。

评价该例句:好评差评指正

II en est un plus laid, plus méchant, plus immonde! Quoiqu'il ne pousse ni grands gestes ni grands cris, Il ferait volontiers de la terre un débris Et dans un bâillement avalerait le monde.

却有一直丑陋,脏的野兽!尽管他不大活动,不大叫喊,它却乐意使地球化为一块碎屑,在他打呵欠时,一吞下全球。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui affaiblissent l'ONU et ses valeurs, principes et normes en rejetant les règles de jeu, y compris la primauté de droit, doivent assumer la responsabilité immonde de ramener le monde dans la loi de la jungle, dans la guerre et la peste, et il en est de même pour ceux qui les tranquillisent.

那些因拒绝包括法治在内的游戏规则而动摇联合国及其价值观念、原则和规范的人必须承担使世界重新陷入丛林法则、战争和瘟疫的可怕罪责,并且那些姑息他们的人应该承担责任。

评价该例句:好评差评指正

Ce débat intervient à un moment on ne peut plus opportun puisque bien qu'affaibli et assailli de toutes parts, le terrorisme, cette bête immonde, continue de frapper avec une insoutenable brutalité comme en témoignent, chaque jour, les corps déchiquetés de dizaines de civils iraquiens ou encore les attentats qui ont endeuillé dernièrement la capitale britannique.

这一场辩论是再及时不过了。 尽管恐怖主义在所有的战线都受了削弱和打击,但这一头恶兽继续以无法忍受的残暴手段出击,我们每天几十名伊拉克平民残缺不全的尸体,恐怖主义分子发动袭击,使联合王国的首都沉浸在悲痛之中。

评价该例句:好评差评指正

Il faut rendre des comptes sur la dette ancienne, qui a commencé à s'accumuler dans les cales immondes des navires esclavagistes et que continue d'alimenter chaque geste de mépris devant toute tentative des autochtones pour faire entendre leur voix, leur vote, et faire connaître leurs rêves ou leurs projets concernant la terre qui fut la leur à une époque.

这笔债在贩奴船脏的船舱中开始积累,并且随着对土著人民享有对曾经仅属于他们的土地的发言权、投票权、梦想和计划的努力所作的每一个蔑视的手势而增长。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je tiens à souligner que la bête immonde de l'héroïne ne peut être neutralisée que grâce à une coalition de tous les pays voisins, avec l'appui des États-Unis, de la Fédération de Russie, de l'Union européenne et du Japon, qui, à travers le rôle de coordination de l'Organisation des Nations Unies, peuvent mettre en oeuvre une stratégie internationale pour lutter contre le trafic illicite des stupéfiants afghans.

最后,我想强调,为了征服海洛因这个兽,所有邻国必须在美国、俄罗斯联邦、欧洲联盟和日本的支持下结成一个统一的联盟,这个联盟可以在联合国的协调下实施一项制止阿富汗毒品的非法贩运的国际战略。

评价该例句:好评差评指正

Même si, depuis la fin de la Deuxième Guerre mondiale, les conflits qu'a connus ce dernier demi-siècle se situent dans le contexte de conflits d'idéologie, d'identité et de religion, leurs causes profondes résident bien souvent dans la pauvreté immonde, des arrangements économiques et politiques injustes, un commerce massif d'armements, l'inégalité, l'échec de gouvernements et des abus de pouvoirs, ainsi que dans des différends sur des ressources naturelles, qui, dans bien des cas, font intervenir les intérêts puissants de parties externes.

尽管过去半个世纪的战后冲突被说成是意识形态、特性和宗教上的冲突,但在许多情况中,它们的根源在于不幸的贫穷、不公正的经济和政治安排、大规模的军火贸易、不平等、失败的政府和权力的滥用,以及涉及自然资源的争端,而这些争端在许多情况中牵涉外部利害相关者的重大利益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enfourcher, enfourchure, enfournage, enfournement, enfourner, enfourneuse, enfranger, enfreindre, enfuir, enfumage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

圣诞那些事儿

Puis, disposez des bouts de clémentines pour reproduire le truc orange immonde des vrai St Jaques!

然后,处理柑橘,重现真正圣雅克橙橘!

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Cette petite créature immonde est venue chez moi.

这肮脏小东西跑到我家来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il était clair que l’ordonnateur quelconque de cette procession immonde ne les avait pas classés.

这一污浊行列那个不相干领队官对他们显然没有加以区别。

评价该例句:好评差评指正
Lou !

On est arrivé trop tard. Ohh c'est immonde.

我们来得太晚了。哦, 太脏了。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Alex : Ha la vache! ! ! Qu'est ce que c'est que ça? ! C'est immonde ça! Vous avez pas autre chose? !

哦,天哪!!!这什么?!真太糟糕了!你们没有别鞋子了吗?!

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

De nouveau, la presse immonde sature trop l'opinion de mensonges et d'infamies.

再一次,肮脏媒体用谎言和恶名充斥着公众。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Selon la légende, « elle préfère se laisser mourir… plutôt que de traverser un bourbier immonde » .

根据传说," 她宁愿让自己死...而不经历一个肮脏泥潭。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

C'est immonde ! Le pire c'est que je ne peux rien lui dire sinon je me fais taper !

太脏了!最糟糕,我不他任何事情,否则我会被击

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il ne pouvait s’imaginer que ce fût vraiment cette créature divine qu’il apercevait au milieu de ces êtres immondes dans ce taudis monstrueux.

他不,出现在这种丑恶魔窟里这群邋遢瘪三当竟真会那个天女似人儿。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Mais il n'y a pas de mal à ça, c'est plus élégant que des chichis et des fanfreluches bon marché dans des satins immondes.

但这也没什么不妥,与当时矫揉造作俗脂艳粉相比更显高贵典雅。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Tu vois: il y a des cas où on ne doit pas pleurer — ou bien alors on est immonde.

你看:在有些情况下,一个人不应该哭——否则一个人就肮脏

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

L'heure des responsabilités viendra, et il faudra régler le compte de cette presse immonde, qui nous déshonore aux yeux du monde entier.

承担责任时刻将到来,我们将不得不解决这个肮脏新闻界账目,它在全世界使我们蒙羞。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Ce truc révoltant qu’on se force à faire par politesse ou qu’on subit sans broncher alors que c’est immonde, obscène, voire un peu nazi quand on y pense.

这种令人反感事情,我们出于礼貌强迫自己去做,或者我们毫不犹豫地接受,尽管它肮脏,淫秽,甚至当我们想到它时,它带着一些纳粹主义。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et, de même, tout n'est que mensonge, dans les informations que la presse immonde publie et qui devraient suffire à t'ouvrir les yeux.

同样,一切都谎言,在肮脏媒体发布信息,这些信息应该足以让你大开眼界。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Seulement, dans les villes, ce qui se cache ainsi est féroce, immonde et petit, c’est-à-dire laid ; dans les forêts, ce qui se cache est féroce, sauvage et grand, c’est-à-dire beau.

不过,在城市里,这样躲藏起来凶残、污浊、卑微,就说,丑;在森林里,躲藏起来凶残、猛烈、壮伟,就说,美

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On irait là-bas, on finirait bien par lui voir la face aux clartés des incendies, on le noierait sous le sang, ce pourceau immonde, cette idole monstrueuse, gorgée de chair humaine !

我们要到那里去,我们最后一定要在熊熊火光看一看它模样,我们要让这个肮脏猪,肚子装满人肉丑恶妖怪淹死在血泊里!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ils infestent les lieux les plus sombres, les plus immondes, ils jouissent de la pourriture et du désespoir, ils vident de toute paix, de tout espoir, de tout bonheur, l'air qui les entoure.

它们成群结队地出没在最黑暗最肮脏地方,欢呼腐败和绝望,把它们周围空气和平、希望和快乐都吸干了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ces immondes crapules qui avaient assez de courage pour s'amuser avec des Moldus, le visage masqué, mais qui ont pris la fuite quand j'ai fait apparaître la Marque des Ténèbres dans le ciel.

那些没有信义下贱东西。他们有胆子戴着面具在魁地奇世界杯上胡闹,但看到我发射黑魔标记之后却一个个溜走了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! la crevaison des pauvres, les entrailles vides qui crient la faim, le besoin des bêtes claquant des dents et s’empiffrant de choses immondes, dans ce grand Paris si doré et si flambant !

呀!穷人们饥肠辘辘,发出饥馑哀鸣,饥寒交加之搅拌着牙齿吞吃着那些污秽不堪东西!这就在金光流彩,华丽夺目大巴黎发生一切吗?

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Il est revenu, il a parlé, et tous les mensonges de la presse immonde se sont écroulés, à ce point même, que l'opinion, brusquement retournée, n'a plus voulu soupçonner un seul coupable, a exigé l'acquittement en masse.

他回来了,他说话了,肮脏媒体所有谎言都崩溃了,以至于公众突然颠倒过来,不再想怀疑一个罪魁祸首,要求大规模无罪释放。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


engoncé, engoncer, engorgement, engorger, engouement, engouer, engouffrement, engouffrer, engoujonnage, engouler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接