有奖纠错
| 划词

J'admire que vous restiez impassible devant tant de sottises.

眼看着这种蠢事您居然毫无反应, 真佩服。

评价该例句:好评差评指正

La Bolivie ne peut pas demeurer impassible face à cette situation.

玻利维亚不能对这种无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne saurait rester impassible face à cette situation alarmante.

鉴于这种令人不安,国际社会不能再无所作为。

评价该例句:好评差评指正

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

他永远是一个不动声色人,他是改良俱乐部里最沉着稳健会员,任何意外不幸都不能使他惊惶失措。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est guère dans notre intention d'attendre les bras croisés et encore moins de rester impassibles.

们不好空等,更不愿无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

Le Rwanda avait été réduit en cendres par des Rwandais, malheureusement sous le regard impassible du monde entier.

令人遗憾是,当整个世界袖手旁观之时,卢旺达被卢旺达人夷为平地。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons rester impassibles alors que chaque jour des dizaines de civils innocents meurent ou sont blessés.

们每天目睹数十无辜平民死伤,们绝不能无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

En restant impassibles, nous acceptons le fait que l'indifférence et l'illégalité soient les nouvelles règles du jeu international.

如果们袖手旁观,们将接受一个事实:漠不关心非法行为是国际比赛新规则。

评价该例句:好评差评指正

Il est curieux que l'Europe ait oublié l'Holocauste et qu'elle assiste impassible à la prolifération de partis fascistes et néonazis.

奇怪是,欧洲忘记了灾难牺牲,对法西斯政党新纳粹分子出现也无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale assiste impassible aux assassinats et aux injustices, ce qui encourage Israël à intensifier sa brutale campagne contre les civils palestiniens.

国际社会对种种不公正现象无动于衷,让以色列对巴勒斯坦平民暴行不断升级。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, bien que son attention ait été, à plusieurs reprises, portée sur la crise cette année, en particulier par le Secrétaire général lui-même, le Conseil est demeuré impassible.

然而,尽管安理会在这一年一再注意这场危机,包括秘书长本人,但安理会仍然无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne parviendrons jamais à comprendre ceux qui demeurent des observateurs distants et impassibles face aux crises, ceux qui attendent calmement de voir quand et comment elles seront réglées.

们永远无法理解那些消极旁观者,为什么他们会无动于衷,坐视这些问题困难何时如何得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Quand 60 personnes par heure sont abattues par des armes légères et de petit calibre et que 500 millions de ces engins sont actuellement en circulation, nous ne pouvons pas rester impassibles.

考虑到每小时有60人被小武器轻武器害,有5亿件这类武器在流通,们当然不能对此漠不关心。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne, qui a été fondée avec l'objectif même d'éviter les conflits à venir, ne peut pas rester impassible face à des conflits qui se déroulent tout près d'elle, et n'est pas disposée à l'être.

欧洲联盟设立正是为了避免今后冲突,它不能够也没有准备坐视其门口冲突而不采取任何行动。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que le Conseil reste les bras croisés, observant de manière impassible l'application par Israël de politiques qui vont à l'encontre de toute paix durable, juste et globale, en particulier sa politique d'implantations illégales, ne sert nullement le processus de paix.

安理会袖手旁观,看到以色列违反全面、公正持久政策,特别是非法定居点政策却不采取任何行动对平进程毫无益处。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps que la communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies donnent la priorité absolue à cette question et fassent preuve d'une volonté politique de fer pour combattre, réduire et si possible éliminer toutes ces atrocités qui, jour après jour, ajoutent à la douleur et au désespoir de sociétés entières, sous le regard distant et impassible de ceux qui pourraient pourtant y mettre un terme et avec l'impunité totale des auteurs de ces crimes.

现在应该是国际社会联合国展现强大政治意愿最高度重视面对、减轻在一切可能下消除所有这些暴行问题时候了,每一天,在有能力阻止暴行并结束施暴者有罪不罚现象各方面隔岸观火无动于衷形下,这些暴行使一个个社会陷入痛苦绝望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bonnement, bonnet, bonneteau, bonneterie, bonneteur, bonnetier, bonnetière, bonnette, Bonneval, Bonneville,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La porte s’ouvrit, et l’impassible gentleman parut.

门开,走出声色的绅士。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était un être froid à physionomie impassible.

是一个冷冰冰的、声色的人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il avait toujours le même air impassible et préoccupé.

他仍旧有种心情缭乱而力自镇静的神气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry eut du mal à garder un visage impassible.

哈利拼命绷着脸,让自己笑出来。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Les traits de son visage impassible paraissaient avoir été coulés en bronze.

张面无表情的脸看起来好像是用青铜铸造的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il se tourna vers les autres qui s'efforçaient de rester impassibles.

他转向竭力绷着脸的其他几个人。

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Il est partout égal à lui-même, répétant le motif de sa grille, immuable, impassible.

他到处是平等的,重复着他的网格的主题,变,无于衷。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Rogue avait pris la carte. Harry essaya de toutes ses forces de rester impassible.

斯内普拿起张地图。哈利尽最大努力使自己声色。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry vit nettement que Montague essayait d'écraser les doigts d'Angelina mais elle resta impassible.

哈利看得出蒙太想捏断安吉利娜的手指,但她没有畏缩。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos, lorsqu’il avait gagné, demeurait aussi impassible que lorsqu’il avait perdu.

阿托斯呢,赌赢和赌输一样无于衷。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils revinrent très vite et Ron regarda Hermione avec insistance, mais elle garda un visage impassible.

两人很快就回来。罗恩盯着赫敏,但赫敏脸上的神情十分泰然。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’anxiété du comte se traduisit par une vive rougeur, symptôme d’émotion peu ordinaire chez cet homme impassible.

无法知道他在房间里干什么,伯爵脸,像伯爵这样一个有铁石一般心肠的人是容易情的。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

La brute impassible, d'abord indifférente, va peu à peu perdre son sang-froid face à la tornade Depardieu.

这个无情的粗暴汉,起初对此漠关心,逐渐会在谢勒·狄柏度的旋风面前失去冷静。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son regard qui était si piquant, reprenait toute la hauteur impassible d’un vieux portrait de famille.

如此尖利的目光也流露出一种彻底的、无情的高傲,像她们家里一幅古老的肖像上的种目光一样。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pendant tout ce carnage, les officiers, même les enfants, doivent rester impassibles et exemplaires, pour maintenir une certaine cohérence.

在这一切的屠杀中,即使是孩子,军官们也必须保持冷静和表率,以保持一定程度的连贯性。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

De telles paroles dans la bouche d’un impassible Flamand montrent à quel degré d’ébullition était monté notre enthousiasme.

这样的话出自于一生性冷淡的佛莱芒人之口,说明我们的狂热到何等高涨的程度。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’impassible froideur de Julien redoubla le malheur d’orgueil qui déchirait l’âme de Mlle de La Mole.

德·拉莫尔小姐的自尊受到伤害,深感幸撕扯着她的心灵,于连无于衷的冷淡更加剧她的幸。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo demeura aussi impassible que si le reproche ne lui était pas adressé.

基督山毫情,好像这种责备并是说他似的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En ce moment, le canot, commandé par John Mangles, déborda. Ayrton, debout, toujours impassible, ôta son chapeau et salua gravement.

这时,小艇在门格尔的指挥下离开大船。艾尔通在艇子上站着,始终神色,脱下帽子,庄重地行个礼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Dans le box, lui semble attentif, mais reste impassible.

在包厢里,他看起来很专心,但仍然很冷漠。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


boort, booster, boothite, bootlegger, boots, bootstrap, Boottia, Booz, bop, Bopyridae,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接