Voici quelques exemples montrant les divers niveaux d'impréparation de la police civile
一些部队派遣国代表也提到,并非总得到关于具体任务地区生活和工作条件最新资料以便分发。
En outre, il était incontestable que des retards non négligeables avaient été causés par l'inaction ou l'impréparation de l'auteur ou de ses conseils juridiques, particulièrement pour le recours devant la chambre criminelle de la cour d'appel et la Cour suprême.
此外,重大都提交人或其法律顾问不行为或者准备不足,尤其是就向刑事上诉法院和高等法院提出上诉准备不足所至。
Cette lettre indique que si les catastrophes naturelles peuvent entraîner la mort et créer la panique au niveau régional ou local, l'impact d'un objet géocroiseur pourrait provoquer une catastrophe à l'échelle planétaire mondiale, étant donné en particulier l'état d'impréparation du monde.
信中称,自然灾害造成死亡和恐慌可是地方或区域性,而近地天体撞击可导致全球性灾难,特别是在这个世界如此毫无准备情况下。
Les obstacles les plus tenaces à l'application du Plan d'action de Madrid sont notamment l'absence persistante de la volonté politique d'aborder les questions de vieillissement; le manque de ressources financières et humaines; et l'impréparation à la nécessité de fournir des services de longue durée aux personnes âgées.
《马德里行动计划》充分执行所面临最顽固障碍包括:继续缺乏解决老龄问题政治意志;缺少财政和人力资源;和没有长期照顾老年人准备。
Le but étant que cette commission soit en mesure d'organiser des élections ou un référendum, dans l'efficacité et la transparence, aux échéances prévues par la feuille de route, et que le processus de paix ne s'essouffle du fait de l'absence de fichier électoral fiable ou de l'impréparation de la Commission.
这是为了使委员按照路线图规定要求妥善地举行既透明又有效率选举或全民投票,以确保和平进程不为缺乏可靠选民登记或不为选举委员准备不足而失去其势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette opération démontre, au pire, l'incompétence de l'armée russe, incapable de défendre son espace aérien d'un drone ou d'un missile ou de protéger des installations essentielles ; au mieux son impréparation ou son épuisement.
这次行动在最坏情况下表明了俄罗斯军队无能,无法保护其领空免受无人机或导弹攻击,也无法保护基本设施;充其量是它毫无准备或精疲力竭。