Nous n'avons pas cité incorrectement, ni déformé les faits, comme le prétend le Représentant de l'Iraq.
我们即没有引错,也没有歪曲任何事实,不是伊拉克代表声称那样。
De plus, beaucoup de travailleurs sont employés dans les secteurs informels et dans des petites et moyennes entreprises dont les revenus et la production sont souvent incorrectement déclarés, et il est donc difficile de les imposer comme il faudrait.
此外,量工人在非正式部门和中小企业工作,其收入和产出通常没有得到适当记录,因此也难于适当征税。
Les déchets industriels, les ordures ménagères ou déchets dangereux provenant, par exemple, du transport de composés électroniques en vue de leur utilisation ou réparation peuvent être incorrectement éliminés près de terres agricoles, de zones résidentielles et de sources d'eau.
工业、家庭废物或例如为使用或修理运送到某地电子产品产生危险废物,可会不恰当地置于靠近农业用地、居住区或水源地地点。
Les autorités douanières saisiront tous les chargements d'explosifs non marqués ou marqués incorrectement et en informeront immédiatement l'Inspection des produits non alimentaires, qui, à son tour, jugera de la conformité des explosifs saisis aux normes relatives à la sécurité et au marquage.
海关当局应没收所有装运无标志或标志不对爆炸物,并应立即通知非食品产品检查人员,他们于是应评估没收爆炸物是否符合安全和标志规定。
Des éclaircissements ont été demandés quant à la signification de l'alinéa c) et, en particulier, quant à l'utilisation du membre de phrase “constituer en garantie des biens” qui, a-t-on déclaré, risquait d'être incorrectement compris comme impliquant l'apport d'une garantie ou provision légale.
有与会者要求对(c)项含义,特别是对“使……资产得到保障”这一短语使用加以澄清。
Plus précisément, des engagements non réglés de l'exercice 2004-2005, portant sur un total de 25 790 000 dollars, ont été incorrectement annulés en les déduisant des dépenses de l'exercice 2006-2007, ce qui fait que ces dernières ne sont pas intégralement reflétées dans les états financiers.
具体来说,2004-2005两年期有关未清债务总额2 579万美元,误2006-2007两年期支出所抵消;因此少报了现两年期所列支出。
Les registres d'inventaires n'étaient pas toujours entièrement fiables : des vérifications matérielles n'avaient pas été faites périodiquement, la valeur des avoirs avait été comptabilisée incorrectement (ils avaient été surévalués de plusieurs millions de dollars) et des avoirs d'une valeur importante étaient introuvables et leur existence ne pouvait être confirmée.
无法完全信赖资产记录:未定期进行实物核对;资产价值记录不正(多报了几百万美元);价值相当一部分资产无处可查,也无法证是否存在。
Il ajoutait qu'il n'avait jamais fait référence à un bureau de l'AAPO à Debre Berhan, mais avait signalé entretenir lui-même des liens avec le bureau d'Addis-Abeba. Les noms des autres membres de l'AAPO mentionnés dans le rapport de vérification étaient incorrectement écrits et étaient si répandus que d'autres éléments d'identification auraient dû être employés.
他接着指出,他从来没有提到过在Debre Berhan有一个阿姆哈拉人民组织办事处,但曾说过他自己与设在亚斯亚贝巴办事处有过联系,核查报告中提到其他阿姆哈拉人民组织成员姓名拼写有误,而且,这些姓名十分常见,因此,本应该使用其他方式核查身份。
Dans la partie intitulée « Meurtres d'agents d'organismes d'aide humanitaire » (par. 289 et 290), elle attribue à tort au nouveau mouvement rebelle, le Mouvement national pour la réforme et le développement, le meurtre de deux agents humanitaires tués par l'explosion d'une mine (ces agents ayant d'ailleurs été incorrectement classés parmi le personnel international puisque l'un seulement était étranger et l'autre était soudanais).
在题为“杀害人道主义救济人员”一节中(第289和290段),委员会不准地将两名援助工作者(不准地将他们说成是国际工作人员,其实一人是外国人,另一人则是苏丹人)在一起地雷爆炸中丧生一事归咎于“全国改良与发展运动”这一新反叛团体。
Si tel est le cas, la décision du Secrétaire général est assortie d'un exposé détaillé des motifs pour lesquels la recommandation a été repoussée - la plupart du temps, il s'agit d'une application erronée de la législation ou de la réglementation par la Commission paritaire ou encore d'une enquête incorrectement menée, dont les conclusions ne sont pas corroborées par les éléments de preuve disponibles.
在所有情况下,秘书长决定都详细说明拒绝理由,多数情况下造成拒绝理由是联合申诉委员会引用法律或政策不当,或实况调查不足,得不到现有证据支持。
Mme Cnacadja dit que, du fait qu'il reconnaît l'importance du rôle des femmes pour le développement rural, le Gouvernement devrait s'employer à faire appliquer comme il convient les lois relatives à la propriété de la terre dans un pays qui est rural à 83 % et à éliminer la discrimination à l'égard des femmes au regard du droit de propriété, lequel est incorrectement enregistré au nom du mari dans la plupart des cas.
Gnacadja女士说,由于老挝政府承认了妇女在农村发展中重要作用,它应关注土地方面法律在这个83%人口为农业人口国家中适当应用,并消除在土地所有权方面对妇女歧视,因为部分土地所有权都错误地记在丈夫名下(报告,第53-54页)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。