有奖纠错
| 划词

La responsabilité d'inculquer une culture de paix n'incombe pas seulement au Gouvernement.

灌输和平文化的责任不是政府独家的责任。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation est un outil majeur pour inculquer l'égalité et atteindre les objectifs de la Convention.

是灌输平等思想和实现《公约》目标的一个重要手段。

评价该例句:好评差评指正

Maints pays ont souligné qu'il importe d'inculquer aux femmes l'aptitude aux responsabilités et l'amour propre.

许多国家强调对妇女进行领导才能和自尊培训的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Elle leur inculque l'importance de fuir les maux sociétaux.

家庭们学会回避社会邪恶的需要。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit notamment d'inculquer aux citoyens une culture du devoir.

这包括将负责任文化灌输进公民的良知。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait également inculquer au personnel une culture axée sur les résultats.

有必要在工作人员内部加强基于成的文化。

评价该例句:好评差评指正

Il inculque aussi une discipline en obligeant à respecter les règles du jeu.

它还可以通过遵守比赛规则灌输纪律观念。

评价该例句:好评差评指正

Il est important d'inculquer ces mêmes valeurs aux enfants du monde entier.

重要的是要向世界各国儿童灌输同样的价值观。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue via l'éducation aide à inculquer le respect des diverses identités.

通过对话,有助于向人们灌输对不同特性的尊重。

评价该例句:好评差评指正

En Europe, l'Union européenne inculque aux Européens un sentiment profond d'unité.

在欧洲,欧洲联盟使欧洲人具有一种强烈的“我们”感。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, notre mode de vie moderne mouvementé nous inculque un esprit d'impatience.

现代紧张繁忙的生活方式常常使我们产生不耐烦的情绪。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif visé est d'inculquer aux élèves le sens des valeurs sociales.

在这一层意义上,课程的目的就是向学生传授目前的社会价值观。

评价该例句:好评差评指正

Elle inculque la discipline et protège les droits et les intérêts des travailleurs.

它有纪律并保护劳动人民的权益。

评价该例句:好评差评指正

Mais des actes négatifs persistants inculquent aux nouvelles générations des idées chauvines et ultranationalistes.

但持续不断的消极行动使得新生各代的大脑中充满了沙文主义和极端民族主义的思想。

评价该例句:好评差评指正

Comment pouvons-nous inculquer une culture de paix dans nos pays et dans le monde entier?

我们怎样在我们各国和全世界灌输和平文化?

评价该例句:好评差评指正

Les donateurs devraient donner l'exemple des normes qu'ils essaient d'inculquer dans les pays partenaires.

捐助方在活动时应体现出向其伙伴国家传达的标准,并做出榜样。

评价该例句:好评差评指正

À New York, l'UNITAR inculque les rudiments de l'informatique par son programme d'enseignement continu.

在纽约,训研所还通过其信息技术继续方案提供有关于基本信息技术技能的课程。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons commencé à inculquer au Secrétariat une culture d'obligation redditionnelle, de transparence et d'intégrité.

我们始巩固秘书处的问责、透明和正直文化。

评价该例句:好评差评指正

En matière de prévention, nous insistons sur l'information et l'éducation pour inculquer des comportements permettant d'éviter la pandémie.

在预防工作中,我们强调关于将会避免该大流行病的行为的信息和

评价该例句:好评差评指正

C'est important pour inculquer une culture de respect du droit international dans les relations entre États.

这对于在各国关系方面传播尊重国际法的文化十分重要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


产后败血症, 产后痹证, 产后遍身疼痛, 产后病痉, 产后病温, 产后第一次月经, 产后复原, 产后腹膜炎, 产后精神病, 产后期,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Mais si ces croyances sont inculquées directement par l'intermédiaire du poinçonnage mental, elles deviennent aussi solides que la roche et absolument inébranlables.

而这类信念一旦由思想钢印建立,就坚磐石,绝对不可能被推翻。”

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

C'est la République et l'Etat : quels sont les rôles de chacun, qu'est-ce que chacun doit inculquer à l'autre ?

这是共和国和国家:两者的作用是什么,彼此应该向对方灌什么?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年6月合集

Moi en tout cas je vais essayer de lui inculquer de bonnes valeurs et puis après il fera ce qu’il a envie de faire.

无论会努力向良好的价值观,会做想做的事情。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年11月合集

Mais moi, personnellement, je m’efforce dans l’éducation de mes enfants de leur inculquer des valeurs, nos valeurs.

但就个人而言, 努力在孩子的教育中向们灌价值观, 们的价值观。

评价该例句:好评差评指正
envol趣味有声频道

NE Zha: " L'avis des autres n'est qu'absurdité, arrête d'y penser il n'y a que toi qui puisse dire qui tu es, c'est papa qui m'a inculqué ce principe."

“别人的看法都是狗屁,你是谁只有你自己说了才算,这是爹教的道理。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ceux-ci soutenaient que madame des Grassins, plus liée avec les femmes de la maison Grandet que les Cruchot, pouvait leur inculquer certaines idées qui la feraient, tôt ou tard, réussir.

有的认为,德 ·格拉桑太太跟葛朗台家的女太太们,比克罗旭一家接近得多,久而久之,一定能说动她们,达到她的目的。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ce serait devenu une sorte de religion dont la foi est inculquée par un processus de poinçonnage et dont la cérémonie d'initiation consiste à se porter soi-même volontaire pour être manipulé mentalement.

这是一种宗教,所信仰的就是思想钢印所固化的信念,入教的仪式就是自愿在自己的思想中打上钢印。”

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Et puis derrière, c'est des valeurs qu'on essaie d'inculquer de la République. »

评价该例句:好评差评指正
AP 4

Il faut qu'on continue là-dessus et leur inculquer qu'il y a d'autres cultures, d'autres pays, d'autres langues.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Ce qu'on essaye de leur inculquer, c'est la prise d'initiative et derrière, il y a le droit à l'erreur.

评价该例句:好评差评指正
法语哥说杂志

Quels sentiments, quelles attitudes, habitudes, valeurs et techniques les parents inculquent-ils à leurs enfants ? Quels sont les points de vue français sur la socialisation ?

评价该例句:好评差评指正
AP 4

Céline : Là, on leur inculque l'allemand parce qu'on est à la frontière de l'Allemagne et que nous aussi on parle l'allemand vu qu'on a vécu plusieurs années en Autriche.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


产量日增, 产量与日俱增, 产量直綫上升, 产量周期, 产硫菌, 产卵, 产卵(期), 产卵(禽类), 产卵(鱼的), 产卵(鱼类等),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接