有奖纠错
| 划词

Sa prorogation indéfinie ne suppose pas la possession indéfinie des arsenaux nucléaires.

条约的无限期延长,并意味着无限期拥有核武库。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement l'admission est accordée pour une durée indéfinie.

目前,给予的是限期认证。

评价该例句:好评差评指正

Le TICE fait partie intégrante du prolongement indéfini du TNP.

《全面禁试条约》是无限期延长《核武器条约》的一个整体部分。

评价该例句:好评差评指正

L'article 53 prévoit une garantie supplémentaire contre le maintien indéfini des contre-mesures.

第53条为防止反措施的无限制延续提供了进一步的保障。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont souligné que la possession d'armes nucléaires ne doit pas être considérée comme légitimement indéfinie.

这些决议强调,拥有核武器绝能被视为无期限合法。

评价该例句:好评差评指正

Nous envisageons également favorablement un arrangement permanent visant la prolongation indéfinie de ce moratoire.

我们还正积极考虑一项将无限期延长这一暂停禁令的永久安排。

评价该例句:好评差评指正

La prorogation du TNP n'autorise nullement la possession indéfinie de l'arme nucléaire.

条约》的延长绝意味着可以永远拥有核武器。

评价该例句:好评差评指正

Un moratoire d'une durée indéfinie sur l'exportation des mines a été proclamé.

雷的出无限期暂停。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas nous résigner à une prolongation indéfinie de certains conflits régionaux.

我们能听任一些区域冲突无限期拖下去。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les cas, la durée de la détention ne doit pas être indéfinie.

在任何情况下,拘留都得潜在无限期。

评价该例句:好评差评指正

Le TICE fait partie intégrante de la prorogation pour une durée indéfinie du TNP.

《全面禁核试条约》是无限期延长《条约》的一个组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution fait partie intégrante de la prorogation du Traité pour une durée indéfinie.

该决议是无限期延长该条约的组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Le Protocole préconise une interdiction indéfinie des activités concernant les ressources minérales dans l'Antarctique.

《议定书》规定了无限期禁止在南非的矿产资源活动。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la langue russe n'emploie pas d'articles, qu'ils soient définis ou indéfinis.

遗憾的是,俄文中既没有定冠词也没有定冠词。

评价该例句:好评差评指正

Ces combats d'un nouveau genre aux frontières indéfinies, ne suivant aucune orthodoxie, sont extrêmement meurtriers.

这些非传统性的战斗没有确定的界限,性质异常且极为可怕。

评价该例句:好评差评指正

Aussi bien la prolifération que la possession indéfinie d'armes nucléaires constituent un danger mondial inacceptable.

核武器的和永久拥有都会给全球造成让人无法接受的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Une lassitude légitime ne doit pas maintenir le processus dans l'impasse pendant une période indéfinie.

各方精疲力竭,这是可以理解的,但这应无限期造成无法产生必要的的结果。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne saurait excuser leur utilisation, leur conservation indéfinie, leur mise au point ou leur acquisition.

没有任何理由使用、无限期保留、研制或购买核武器。

评价该例句:好评差评指正

Selon la Cour, le droit de mettre fin immédiatement à des déclarations de durée indéfinie est loin d'être établi.

国际法院认为,立即终止一项无期限的声明的权利还远未确立。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la catégorie résiduelle des actes indéfinis ne pourra être régie que par les règles générales.

过,无名行为这一剩余类别只能由一般规则所管辖。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


néoctèse, néocyanite, néocytémie, néodarwinien, néodarwinisme, Néodévonien, néodiathermie, néodigénite, néodime, néodyme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Parlez-vous FRENCH ?

Ce complément est introduit par l'article indéfini " des" .

这个补语是由不定冠词“des”引入的。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et enfin la dernière petite subtilité, c'est la distinction entre une durée définie et indéfinie.

最后一个细微区别:确定期限与不确定期限的区别。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’indéfini, qui naît de la combinaison humaine et divine de l’infini et du fini, leur échappe.

而这一不定限,是在无限和有限方面人与天的结合而产生的,他样体会不到。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ensuite, on utilise aussi «en» pour remplacer un nom qui a un article indéfini (un, une, des)

其次,我还用en来代替不定冠词(un,une,des)后面的名词。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Quand vous avez un COD introduit par un article indéfini, vous devez utiliser le pronom " en" .

当你用不定冠词引入直接宾语时,必须使用代词“en”。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词

Par exemple, il peut être suivi d'un article indéfini.

比如,它可以跟个不定冠词。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Attention, notez bien qu'en français, on n'ajoute jamais d'article indéfini devant 100. J'ai un billet de 100 euros.

注意,记住在法语中,我绝不会在100前面加不定冠词。我有一张100欧元的钞票。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Donc vous voyez, on utilise plutôt l'imparfait pour une durée indéfinie et le passé composé pour une durée définie.

所以你看,未完成过去时主要是用于一段不确定的时期,复合过去时用于确定的时期。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词

Non ! Alors dans ce cas-là, pour le on indéfini, non il n'y a pas d'accord.

不要!这种情况下,泛指代词on就不要配合了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词

Ça n'a rien avoir avec tous les matins, d'accord ? Là c'est l'adjectif indéfini.

它和每天早上完全没有关系。Tous是泛指形容词。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词

Ah oui, là par exemple, on, souvent indéfini, ça sert dans des expressions, ouais.

是的,比如在刚才那种情况下,泛指代词on常常用于中。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词

Donc, quand tout est un déterminant ou adjectif indéfini, il a le sens de la totalité. D'accord ? La totalité.

所以,当tout是限定词或者泛指形容词时,含有“全部”的意思。明白吗?整体。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc c'est un pronom indéfini. Et donc ça veut dire " cela est beau" .

所以这里它是一个不定代词。所以我可以说成“cela est beau”。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词

D'accord. Et si c'est le on indéfini pour parler aux enfants, on fait l'accord aussi ?

好的。如果是对孩子说话时使用的泛指代词on,我要配合吗?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Mais comme je l’ai dit, la plupart du temps, on trouve « certain » , adjectif indéfini au pluriel.

但正如我说的那样,大部分情况下,我看到certain呈现复数形式。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Il s'exprimera dans les jours qui viennent, avant la pause estivale, sous une forme encore indéfinie.

它将在暑假之前的几天内以尚未确定的形式

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Cela, c'est indéfini, c'est général, c'est ça là, le paysage.

cala,指不确定的,在这里呢就是指风景。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年1月合集

Moscou qui parle en revanche d’une trêve prolongée de manière indéfinie en Libye.

另一方面,莫斯科谈到利比亚无限期的长期休战。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

C’est pour ça que dans ce cas-là, c’est un pronom indéfini.

因此这种情况下,它是个泛指代词。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Alors, ON peut aussi avoir une valeur indéfinie.

On还有泛指的含义。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


néo-latin, néolibéral, néolibéralisme, néolite, néolithique, néolitique, néologie, néologique, néologisme, neoltopteris,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接