有奖纠错
| 划词

Ils sont indisciplinés.

他们不守纪律。

评价该例句:好评差评指正

Autre élément appréciable, les patients indisciplinés sont isolés pour éviter qu'ils blessent les autres.

另一个积极举措是,将无纪律的病人分开,以防他们伤害其他病人。

评价该例句:好评差评指正

Dans plusieurs régions, des éléments indisciplinés des unités mixtes intégrées ont été responsables de la détérioration de la sécurité.

在若干地区,一体化联合部队一些士兵纪律不严,助长了安全局势的恶化。

评价该例句:好评差评指正

Ce déplorable épisode n'est ni un accident ni un événement unique dont seraient responsables des agents des services de sécurité israéliens indisciplinés.

上述不幸事件不能被忽略为以色列不守纪律安全人员所涉事件或非正常现象。

评价该例句:好评差评指正

On citera entre autres : l'enrôlement de milices privées et indisciplinées, les braquages à mains armées, les guerres civiles, les rebellions armées.

招募私人军队,这些民兵纪律十分松弛;持械抢劫;装叛乱等。

评价该例句:好评差评指正

Le froid et le mauvais temps les dessèchent.L'humidité qui diminue, le vent vif et la chaleur des radiateurs les rendent ternes, cassants et indisciplinés.

寒冷低温会让头发变干枯,强风和取暖器的温度都会降低湿度让头发变得没有光泽,脆弱易断,而且难以梳理。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les FARDC elles-mêmes, indisciplinées et mal encadrées, continuent de menacer la sécurité de la population, tout comme les anciens combattants démobilisés qui n'ont pas encore été réintégrés.

刚果(金)装部队纪律涣散、给养不足,继续威胁着民众的安全,尚未接受整编的复员前斗人员也对民众构成威胁。

评价该例句:好评差评指正

L'extension de l'autorité du Gouvernement central a été entravée par la présence de fonctionnaires inefficaces, indisciplinés et parfois corrompus à des postes administratifs aux échelons national, provincial et des districts.

由于在国家、省和地区一级政府任职的员效率低下,有令不行,有些还行为腐败,政府权力的扩展受到阻碍。

评价该例句:好评差评指正

Le MJP et le MPIGO ont récemment informé des diplomates occidentaux à Abidjan qu'ils avaient du mal à contrôler des unités irrégulières indisciplinées de Libériens qui leur avaient offert leurs services.

正义与和平运动和科西人运最近在阿比让告诉西方,他们难以控制利比里亚纪律很差的非正规单位,这些单位自愿向他们提供服务。

评价该例句:好评差评指正

Il y a heureusement parmi les hommes et les femmes au service de la paix des honnêtes gens dont le mérite ne saurait être éclipsé par le comportement coupable d'éléments indisciplinés.

所幸的是,在为和平服务的男女中间有诚实者,他们的美德不能为肆意妄为分子的劣迹所遮盖。

评价该例句:好评差评指正

Un de ces éléments indisciplinés s'est permis de se livrer à des actes d'énervement, qui on poussé les militaires en poste à le neutraliser et le conduire au cachot du camp Saio.

违抗军纪的士兵中有一人十分恼怒之下采取行动迫使驻守边界的部队将其制伏,关进Saio营房。

评价该例句:好评差评指正

L'OACI déployait des efforts considérables pour essayer de résoudre le problème des passagers indisciplinés, efforts qui s'inscrivaient dans le cadre de la prévention du crime et de l'exercice de la compétence pénale.

作为预防犯罪和行使刑事管辖权的重要组成部分,民航组织在处理蛮横乘客问题上投入了极大的精力。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, des soldats congolais indisciplinés, des déserteurs et d'autres éléments armés ont continué de piller les villages et les entrepôts et de violer, de voler et de commettre d'autres exactions contre les civils.

但是,不受军纪约束的刚果士兵、逃兵和其他装分子继续抢劫村庄和仓库,并对平民实施强奸、抢劫和其他犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Emploi irresponsable: Si les mines à durée de vie indéfinie continuent à être fabriquées, il y a un risque qu'elles soient mises en place par des forces indisciplinées en dehors de zones clôturées et marquées.

如果继续生产没有时效限制的地雷,就存在这些地雷可能被不受纪律约束的部队布设在有栅栏和标记的地区之的危险。

评价该例句:好评差评指正

Dans la partie ouest du pays, la question de l'accès est rendue plus difficile par la prolifération de groupes de miliciens incontrôlés et indisciplinés qui se livrent au pillage et terrorisent la population civile.

在该国西部地区,到处是无法无天的民兵团伙,他们抢劫和恐吓平民,使接触民众的问题更加复杂。

评价该例句:好评差评指正

Cette image de marque enviable a hélas été récemment ternie, tout au moins en partie, par des comportements déshonorants, en particulier, des actes d'exploitation et d'abus sexuels commis par quelques individus malavisés et indisciplinés.

遗憾的是,几个误入歧途和不守纪律的个人最近的不体面的行为、尤其是性剥削和性虐待行为,令这种让人羡慕的身份蒙羞。

评价该例句:好评差评指正

L'OACI avait déployé des efforts considérables pour essayer de résoudre le problème que posaient les passagers indisciplinés; cette action s'inscrivait dans le cadre de la prévention du crime et de l'exercice de la compétence pénale.

作为预防犯罪和行使刑事管辖权的重要组成部分,国际民用航空组织在处理蛮横乘客问题上投入了极大的精力。

评价该例句:好评差评指正

Ces groupes seraient mal entraînés et indisciplinés et profiteraient des populations qu'ils sont censés protéger, battant et tuant ceux qui sont suspectés de sympathiser avec les maoïstes, extorquant des fonds et intimidant les villageois par la violence.

这些私刑集团据报训练很差、纪律废弛,常常欺凌他们号称保护的民众,殴打和杀害涉嫌赞同毛派的人,勒索金钱和暴力恐吓村民。

评价该例句:好评差评指正

Il est déjà bien connu que le Japon est un pays très indiscipliné qui essaie toujours à tout prix de se dérober à ses obligations, ce qui n'a fait que créer des obstacles artificiels au processus des pourparlers à six.

日本极力破坏,不惜代价企图回避履行义务,并在六方会谈进程中一意人为制造障碍,这广为人知。

评价该例句:好评差评指正

Cela est d'autant plus vrai que le mauvais fonctionnement des institutions a constitué le terreau de la corruption, de la mauvaise gestion économique chronique, de la répression de l'opposition et des forces de sécurité indisciplinées et incontrôlées qui ont pratiquement conduit à l'effondrement du pays.

公共机构运转不灵孳生腐败、造成长期经济管理不善和镇压反对派,以及安全部队纪律松弛和不受节制几乎使该国陷于崩溃,在这种情况下就更有必要巩固和平促进社会经济发展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不孕, 不运转, 不仔细的(不小心的), 不再, 不再 适应的, 不再宠幸<书>, 不再担保, 不再等待, 不再订阅, 不再多加客套,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Les Gaulois étaient ils aussi indisciplinés qu'on le prétend ?

高卢人是否像他们说那样没有纪律性?

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Jonathan qui est très bavard et indiscipliné

Jonathan非常爱说话,不守纪律。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question

Pourtant, enfant, il était considéré comme un mauvais élève, distrait, et indiscipliné, incapable de travailler de façon scolaire.

然而,儿时他被认为是个差生,注意力分散,不守纪律,不认真学习。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Elle ne pouvait pas exposer ses nouveau-nés fragiles à un groupe de lions indisciplinés et sans lien de parenté.

她无法将脆弱新生儿暴露于群不守规矩,没有联系狮群里。

评价该例句:好评差评指正
En route 2

Élève très indiscipliné, il est renvoyé de son collège et commence à travailler à 17 ans.

个非常散漫学生, 他被大学开除并在 17 岁开始工作。

评价该例句:好评差评指正
心理健康识科普

Si tu as déjà eu un meilleur ami ou un frère ou une sœur indiscipliné, tu sais ce qu'est un câlin de l'ours.

如果你曾经有过最好朋友或不守规矩兄弟姐妹,你就什么是熊抱。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Albert, toujours aussi indiscipliné, refuse de suivre ses parents en Italie et part en Suisse à l'école cantonale d'Arro, une cité médiévale du nord du pays.

仍旧不守纪律阿尔伯特拒绝跟随父母去意大利,他去了瑞士北部所中世纪城市阿罗州立学校。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月合集

Né en 1920, Fils d'un officier général issu des troupes coloniales, Hubert Germain est décrit comme un jeune homme indiscipliné, en révolte permanente.

Hubert Germain 出生于 1920 年,父亲是殖民军队名将军,被描述为个散漫年轻人,直在反抗。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Cette véritable mère de substitution qui l'allaite et l'élève comme son propre fils, cède à tous ses caprices d'enfants, en faisant un garçon particulièrement autoritaire et indiscipliné.

这位真正代孕母亲,母乳喂养他并将他当作自己儿子抚养,包容他所有任性,使得他成为了个特别专制和不守纪律男孩。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不在犯罪现场的证据, 不在乎, 不在话下, 不在家, 不在家里, 不在其位, 不在其位,不谋其政, 不在时, 不在意, 不在职,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接