有奖纠错
| 划词

Il bénéficie de l'indulgence du jury.

他获得陪审团宽恕。

评价该例句:好评差评指正

J'implore un peu votre indulgence, Monsieur le Président.

席先生,在这方面承蒙您谅解。

评价该例句:好评差评指正

Car l’amour est une vertu d’indulgence ,de pardon et de respect de l’autre .

因为爱是宽容,是原谅,是对他人尊重。

评价该例句:好评差评指正

Mais j'ai fait cela, j'espère, avec l'indulgence du Président.

但是,我希望,我这得到原谅。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais demander l'indulgence de l'Assemblée pour pouvoir finir ma déclaration.

因此我谨请大迁就,让我完成发言。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation en appelle aimablement à votre indulgence et souhaiterait un réponse sur ce point.

我国代表团恳请你保持耐心,并希望就这一问题得到答复。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux réfugiés travaillent cependant dans le secteur privé, grâce à l'indulgence du Gouvernement.

然而,由政府宽容态度,许多难民目前在私营部门工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons faire preuve d'aucune indulgence à l'égard des auteurs de tels actes.

对犯罪者应采取零容忍态度。

评价该例句:好评差评指正

Une quelconque indulgence est impossible, elle est impensable.

我们绝不能纵容这类行动;那将是无法想

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, membres du Conseil, je vous remercie de votre indulgence et votre bienveillante attention.

席先生,我感谢你和安理慷慨和关注。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne saurions proposer différentes degrés d'indulgence à l'égard du terrorisme.

对恐怖义,我们不能给它以任何程度仁慈。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'indulgence du Conseil, je vais donner lecture de la déclaration du Secrétaire général.

征得安理允许,我将宣读秘书长以下发言稿。

评价该例句:好评差评指正

Je vous remercie, Monsieur le Président, et je remercie tous les membres de leur indulgence.

感谢席和所有成员耐心听我发言。

评价该例句:好评差评指正

Et il n'y a pas d'excuses ou d'indulgence qui vaillent face à lui.

打击恐怖义也不能推三阻四、心慈手软。

评价该例句:好评差评指正

Je demande l'indulgence des interprètes; nous ne continuerons pas au-delà de 18 h 10.

我们议不持续到6时10分以后。

评价该例句:好评差评指正

Je demande aux membres de faire preuve d'indulgence en me laissant rencontrer le Bureau, après quoi je reviendrai.

我请各成员允许我与席团举行议,然后再回来。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous apprécions vivement l'indulgence dont vous avez fait preuve et l'orientation que vous avez donnée aux débats.

但是,我们确实对你宽容和你采取方针表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Dans les deux cas, j'en appelle à votre indulgence pour que vous donniez la parole à M. Luigi Lauriola.

无论哪种方式,我都请你恩准路易吉·劳廖拉先生发言。

评价该例句:好评差评指正

Je vous remercie, Monsieur le Président, pour votre indulgence, et je vous souhaite plein succès dans vos entreprises futures.

席先生,感谢你让我发言。 我希望你在这项新工作中逐事顺利。

评价该例句:好评差评指正

Les responsables de crimes de guerre devront répondre de leurs actes et nous n'aurons aucune indulgence à ce propos.

我们不能对战争罪犯心慈手软,必须将其绳之以法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vergeté, vergetée, vergeter, vergetier, vergette, vergeture, vergeure, verglaçant, verglacé, verglacer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

Ne réduisons pas l’estime à la famille, l’indulgence à l’égoïsme.

不要减少亲族尊重,和自私宽容。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je demande votre indulgence pour mon secret.

“我需要你秘密宽容。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

D'autres professeurs ne faisaient pas preuve de la même indulgence.

其他老师就没有这么好说话了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On obtient même des indulgences officielles attestant qu'on a fait la route.

甚至得到官方宽容证明我已经走上了这条路。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vous aurez un jour besoin d’indulgence.

有朝一日,你也得求上帝开恩。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Peut-être l’indulgence souriante de la rue venait-elle de ce que le mari était sergent de ville.

也许街上宽容大量都来自于那女丈夫是一位警察吧。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Ce qui se passait en moi, j’aurais peine à l’expliquer. J’étais plein d’indulgence pour sa vie, plein d’admiration pour sa beauté.

我究竟怎么啦?连我自己也说不清楚,我生活满怀同情,美貌赞赏不已。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! c’est égal, monsieur de Villefort, dit Renée, vous me promettez d’avoir de l’indulgence pour ceux que je vous recommanderai ?

“那种事我一点都不懂,”蕾妮回答,“可是,不管怎福先生,您已经答应过我——不是吗?——那些我为他求情,一定要从宽处理。”

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Ces violences ne bénéficieront d'aucune indulgence.

这种暴力不会从任何放纵中受益。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Hier, le chef du pouvoir judiciaire iranien a appelé à agir sans aucune indulgence contre les protestataires.

昨天,伊朗司法部长呼吁抗议者采取无情行动。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans le léger abandon de sa gueulardise, quand elle avait bien déjeuné et pris son café, elle cédait au besoin d’une indulgence générale.

当她津津有味地吃了中饭,喝过咖啡之后,便越发宽宏大量了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Pour telle au contraire qui lui avait jadis montré de l’indulgence et de l’amabilité, elle était plus tendre, surtout si celle-là était malheureuse.

相反,曾宽厚待她某个女,她便不那么尖刻,特别是当这女生活不幸时。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Nous aurons l’un pour l’autre une mutuelle indulgence.

将来相忍相让。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

On a encore un synonyme à ce mot de clémence : plus proche de l’indulgence peut-être, c’est la mansuétude.

仍然有这个宽大处理词同义词:也许更接近于放纵,它是宽大处理。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! bien injustes, sans que je sache lesquelles certainement. Quand vous nous jugez, nous autres pauvres femmes, nous ne devons pas nous attendre à l’indulgence.

“噢,一定是些非常不公平念头,我用不着问就知道了。在你批评我这些可怜女子时候,我不用想得到宽容。”

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Tu es un poète de la nature, lui disait son père avec un sourire d’indulgence, comme j’ai été celui de l’humanité...

你是自然," 他父亲带着放纵笑容说,因为我是

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand il lui eut juré que non, elle rit à son tour, pleine d’indulgence, ne lui reprochant même pas d’avoir encore perdu une journée de travail.

他却发誓说没去过,于是热丝也笑了起来,以显出她大度,甚至都没有责备他为此而荒废了一天工作。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Enfin, peut-être avait-il surtout perdu, ce soir-là, de son indulgence, en voyant l’amabilité que MmeVerdurin déployait pour ce Forcheville qu’Odette avait eu la singulière idée d’amener.

最后,也许他那天晚上看到迪兰夫奥黛特一时心血来潮带来这位福什表现得那么殷勤亲切,因此失去了平常那种宽容。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ils ont mêlé des revendications légitimes et un enchaînement de violences inadmissibles et je veux vous le dire d'emblée : ces violences ne bénéficieront d'aucune indulgence.

这其中有合法要求,也有不可接受暴力。我想告诉你,这些暴力是不会被宽容

评价该例句:好评差评指正
小王子

Je dessinai : Mon ami sourit gentiment, avec indulgence : – Tu vois bien… ce n'est pas un mouton, c'est un bélier.

我画了: 我朋友慈祥地笑了笑,带着宽容: – 你看… … 这不是绵羊,是公羊。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


véritablement, vérité, verjus, verjuté, verjuter, Verlaine, verlan, verlite, verm(i)-, vermandois,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接