有奖纠错
| 划词

Elles s'acheminent aujourd'hui inexorablement vers une collision.

今天正缓慢地、但稳步地走向冲突。

评价该例句:好评差评指正

Le développement et l'environnement sont inexorablement liés.

发展和环境之间有密可分的关系。

评价该例句:好评差评指正

Les inégalités se reproduisent et se répètent inexorablement.

平等状况在无情地再生和重复。

评价该例句:好评差评指正

Le temps dont nous disposons pour désarmer l'Iraq s'écoule inexorablement.

解除伊拉克武装的

评价该例句:好评差评指正

La grande horloge du temps égrène inexorablement les dernières heures de leur existence.

间的沙粒正从它之中无情流出。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas oublier que les inégalités débouchent inexorablement sur des conflits.

应忘记,平等必然导致冲突。

评价该例句:好评差评指正

Certains d'entre eux glissent lentement, mais inexorablement vers un état de régression.

其中有些最发达国家正缓慢但却可怕地陷入倒退状态。

评价该例句:好评差评指正

Le temps passe inexorablement, et le processus de préparation de ces élections est dans l'impasse.

间正在以可阻挡的方式前进,而这些举的筹备工作却处于僵局状态。

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte inexorablement une montée de la xénophobie et de l'extrémisme dans le monde.

其明显的后果是导致全球范围内仇外心理和极端主义的膨胀。

评价该例句:好评差评指正

Pour prendre le cas de l'Amérique latine, la pauvreté extrême augmente inexorablement dans les régions rurales.

在拉丁美洲,乡村地区赤贫状况一直在增加。

评价该例句:好评差评指正

Quand les personnes perdent ce lien social, elles tombent inexorablement dans la spirale de la pauvreté.

在个人失去这种社会网络之无一例外地陷入贫困的恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons aussi que le statut de membre permanent est inexorablement lié au droit de veto.

并清楚地知道,成为一个常任理事国的条件与否决权可分割地联系在一起。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons également que la condition de membre permanent est inexorablement attachée au droit de veto.

也知道,常任理事国的身份同否决权有着可分割的联系。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, la dégradation de l'environnement et la destruction des écosystèmes au niveau mondial se poursuivent inexorablement.

然而,从全球观点来看,环境恶化和生态系统遭受破坏的情况仍在继续。

评价该例句:好评差评指正

Durant la période suivant l'embargo, la situation au Darfour semble s'être inexorablement enfoncée dans le chaos.

在禁运开始后的期,达尔富尔局势似乎无法阻挡地陷入混乱。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ne sont pas eux-mêmes infectés sont inexorablement touchés par les vastes répercussions de la pandémie.

那些本身没有受感染的人,管我是否乐意,都受到这种流行病的更广泛的影响。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, mon pays s'est inexorablement engagé sur la voie d'une transition qui se veut viable et irréversible.

今天,我国义无反顾地走上切实可行的变革之路。

评价该例句:好评差评指正

Comme on le voit, des progrès importants ont été réalisés, qui nous conduisent inexorablement vers l'indépendance du Timor oriental.

正如我看到的那样,取得重要进展,这些重要进展正可阻挡地导致东帝汶独立。

评价该例句:好评差评指正

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit du Viet Nam commençait à s'acheminer inexorablement vers ce qui allait devenir l'un des épisodes les plus tragiques de l'après-guerre.

越南的冲突当正在无可避免地变成战后期最大的悲剧之一。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


等角分线, 等角轨线, 等角航行, 等角航线, 等角航线航行, 等角螺线, 等角三角形, 等角双曲线, 等角透视, 等角透视图,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce dilemme, perte ou salut, aucune fatalité ne le pose plus inexorablement que l’amour.

这个非祸即福的两端论人的命运中,没有什么比爱情奉行得更冷酷无情的了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Et depuis, il remonte inexorablement vers le nord.

自从,它们无情北上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Nous saluons en eux les philosophes, tout en qualifiant inexorablement leur philosophie.

我们尽管不留情驳斥他们的哲学,但却仍把他们当作哲学家来尊敬。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Inexorablement, il remonte ensuite vers le Nord pour s'étendre à toute l'Europe.

不可避免的是,它随后向北蔓延至整个欧洲。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et un tel déséquilibre conduit inexorablement à une forme d'abus, qu'il soit physique, mental, émotionnel ou financier.

这种不平衡不可避免会导致某种形式的虐待,无论是身体上的、精神上的、情感上的还是经济上的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228

Un mur de flammes tourbillonnant, bouillonnant, qui avance inexorablement.

一堵旋转、冒泡、火焰墙,无情前进。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237

En sous-sol, du lignite, une forme de charbon, brûle lentement, mais inexorablement.

- 室,褐煤(煤的一种形式)缓慢但无情燃烧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236

Aujourd'hui, la retenue artificielle de 18 milliards de tonnes se vide inexorablement.

如今,180亿吨的人工水库正无情排空。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225

Un scénario qui se répète inexorablement.

- 一个无情重复自己的场景。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237

Et quand le thermomètre monte inexorablement, ces jeux d'eau en bord de Rhône sont pris d'assaut.

当温度计无情上升时,罗纳河畔的这些水上游戏就会被风暴淹没。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228

La Mer de Glace, elle, inexorablement, perd chaque année 6 à 8 m d'épaisseur, dévoilant un paysage grisâtre.

Mer de Glace,无情减少 6 到 8 m 的厚度,露出灰色的景观。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20222

De l'autre côté, invisibles sur ces photos mais bien présentes, des troupes russes qui avancent inexorablement sur la capitale.

另一边,这些照片中看不见,但非常存,俄罗斯军队首都无情前进。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Depuis 20 ans, les radars automatiques ont inexorablement fleuri au bord des routes, autoroutes, et même au coin des rues.

过去20来,自动雷达道路两侧、高速公路甚至街角不可阻挡蓬勃发展。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20224

On peut sortir de cette spirale. - Notre planète, prise dans une spirale de catastrophes climatiques dont le rythme s'accélère inexorablement.

我们可以摆脱这种恶性循环。- 我们的星球陷入了气候灾难的螺旋式上升,其速度正不可阻挡加速。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Et ce n'est pas tout, le plastique est fabriqué à partir de pétrole, une énergie fossile qui n'est pas renouvelable et dont les réserves diminuent inexorablement.

这还不是全部,塑料是由石油制成的,这是一种不可再生的化石燃料,其储量正无情减少。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

On est vers la fin du livre, les circonstances éloignent inexorablement les deux amies, et Lila fait promettre à Elena que, quoi qu'il arrive, elle continuera ses études.

这本书的结尾,各种状况无情使两个朋友疏远,莉拉让埃琳娜承诺,无论发生什么,她都会继续学习。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20226

La pénurie de produits alimentaires mènera inexorablement au chaos politique, ce qui risque de provoquer le renversement de nombreux gouvernements et l'éviction de nombreux politiciens.

粮食短缺将不可避免导致政治混乱,这可能会导致许多政府被推翻和许多政客被赶台。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il reste une seconde silencieux, le temps de faire disparaître, proprement, inexorablement, la moitié de son bœuf en daube et toute une tranche de pain.

他沉默了一秒钟,时间长到足以干净利落取出半份炖牛肉和一整片面包。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

A cause du poids des gratte-ciel, et parce que les nappes phréatiques qui se situent en dessous d'elle ont été pompées pendant des décennies, le sol argileux s'affaisse inexorablement.

由于摩天大楼的重量,并且因为它面的水位已经抽水了几十,粘土正无情沉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cependant, toujours recrutée et grossissant sous la pluie de balles, la colonne d’attaque se rapprochait inexorablement, et maintenant, peu à peu, pas à pas, mais avec certitude, l’amenée serrait la barricade comme la vis le pressoir.

可是随时补充人员并枪林弹雨中不断增援的突击纵队无情迫近了,现一点点、一步步、但有把握前进,象是压榨机的螺丝拧紧,军队逐渐逼近街垒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等离子区平衡, 等离子体, 等离子体的, 等离子体发生器, 等离子体化, 等离子体化的, 等离子体加速器, 等离子体色层分析法, 等离子体色谱图, 等离子体团,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接