有奖纠错
| 划词

L'heure était venue à laquelle l'infortunée allait mourir.

那个不幸女人死亡时刻就要到了。

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies ont connu le succès en apportant aide et espoir aux plus infortunés.

它成功地为最不幸人提供了救济和希望。

评价该例句:好评差评指正

C'est dire la grande préoccupation ressentie par mon pays pour le sort infortuné du peuple de Palestine.

这表明我国非常关心巴勒斯坦人民不幸境遇。

评价该例句:好评差评指正

Sa présence dans ce pays infortuné n'obéit qu'à des préceptes moraux et à une tradition active de solidarité.

这个不幸国家中出于道义原则,为了以实际行动表示支持。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup d'entre nous sont les descendants de ces infortunés qui ont survécu à la traversée du « Passage du milieu ».

我们中很多人经过“中间通道”旅程而幸不幸者后代。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons salué la Feuille de route pour le Moyen-Orient établie par le Quatuor, espérant qu'elle marquera le début de la paix dans cette région infortunée.

我们赞扬中东四方路线图公布,我们希望它导致不幸中东区域实现和平。

评价该例句:好评差评指正

C’est un personnage très infortuné.Pendant la dernière bataille, par exemple, à la fin, il est tout seul, il fait le fanfaron malgré lui et finalement il en meurt.

个不幸人物,最后战役中,例如,他一个人指挥,他妄自尊大、听不见意见,尽管最后他也因此而死。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, au sujet des conflits en Afrique, le Nigéria demande à l'ONU de reconsidérer la situation en Somalie, cet infortuné pays que ravage un conflit de longue date.

最后,关于非突问题,尼日利亚呼吁联合国重新考虑受突长期蹂躏不幸国家----索马里局势。

评价该例句:好评差评指正

Il a dit que les rafteurs infortunés s'étaient rendus dans une zone qui n'était pas ouverte aux activités, à savoir la partie orientale du Parc national des chutes de Murchinson (Murchinson Falls).

他说那些不幸放筏人员一个没有开放供随便活动地方,即Murchison Falls国家公园东部地区。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons le Gouvernement iraquien à agir de bonne foi et à donner une nouvelle chance aux inspecteurs de l'ONU et à la paix, car elle risque d'être la dernière pour ce peuple infortuné.

我们敦促伊拉克政府认真采取行动,给联合国视察员一次新机会并给和平一次机会,这或许不幸伊拉克人民最后一次机会。

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies ne peuvent continuer d'être une source d'espoir pour les victimes infortunées de conflits qu'en s'adaptant au caractère toujours changeant des opérations de maintien de la paix à force d'innovation et de souplesse.

联合国只有通过创新和灵活性,适应维和行动不断变化性质,才能继续突不幸受害者希望源泉。

评价该例句:好评差评指正

Les États membres de la CARICOM se sont particulièrement intéressés à l'effort continu de relèvement dans le territoire de Montserrat, dont la population continue de subir les effets de la crise socioéconomique que l'éruption volcanique a infligée à cette île infortunée.

加共体成员国密切地参与蒙特塞拉特领土继续进行重建努力,这个岛屿上发生火山爆发使那里人民遭受严重社会和经济损失。

评价该例句:好评差评指正

Cela montrerait qu'à l'heure des débats et du dialogue entre les civilisations, deux pays du monde en développement, l'un majoritairement musulman et l'autre catholique, ont le courage et la volonté d'affronter leur passé commun pour tourner définitivement le chapitre le plus infortuné de leur histoire, et ce, en servant les intérêts de leurs peuples, avant toute chose, mais aussi en répondant aux attentes de la communauté internationale.

表明,此各种文明之间辩论和所谓对话时期,一个主要为穆斯林国家和一个主要为天主教国家——两个来自发展中世界国家——有勇气和远见解决他们共同过去,并首先以使我们各自国家人民满意但同时也满足国际社会期望方式结束我们过去令人不愉快篇章。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白色念珠菌, 白色念珠菌病, 白色尿胆素, 白色凝灰岩, 白色泡沫痰, 白色葡萄球菌, 白色漆皮皮包, 白色肉瘤, 白色收入, 白色汤汁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle aime, l’infortunée ! se dit Mme Derville.

“她恋爱了,不幸!”德尔维夫心想。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Peut-être y a-t-il beaucoup d’autres princes plus infortunés.

更不幸王侯,说不定还有许多。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Ceux-ci voudraient, sans doute, revoir une dernière fois l’infortuné !

毫无疑问,他一定也希望再看一眼这个不幸

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ô les infortunés ! comme ils sont pâles !

啊,这些不幸!他脸多么苍白!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais quel plaisir sera plus vrai, plus utile, que de sauver des infortunés que leur pays abandonne ?

但是能拯救被国家遗弃一些不幸,我想那是天下最快乐事,更有价值事呀!”

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Sur le conseil du reporter, cet infortuné fut ramené à sa maison.

在通讯记者建议下,把这个不幸带到小屋里去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le bourgeois est avare, la bourgeoise est prude ; votre siècle est infortuné.

个个吝啬,女都是假正经;你这个世纪很不幸。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cependant cette infortunée ne paraissait faire aucune résistance, fit observer sir Francis Cromarty.

“可是,这个可怜似乎一点也不抗拒。”柯罗马蒂说。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Situation terrible, que celle de ces infortunés ! Ils n’étaient évidemment plus maîtres de l’aérostat.

这些不幸所处境况确是惊险万分!他已经不是气球了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’infortuné était perdu. Qui pouvait l’arracher à cette puissante étreinte ?

这个不幸快不行了。有谁能把他从这么大束缚中救出来呢?

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Chants et cris éclatèrent de nouveau. L’heure était venue à laquelle l’infortunée allait mourir.

那个不幸死亡时刻就要到了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Là, la fatalité réservait une nouvelle et terrible épreuve aux infortunés voyageurs.

就在这里,那不如命运还安排了一个新可怕考验在等待这些不幸

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Pour moi, au milieu de cette lutte, c’était ce cri de désespoir poussé par l’infortuné qui m’avait déchiré le cœur.

至于我,在这次战斗中,不幸者发出绝望求救声撕裂了我心。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Au Chili ! au Chili ! s’écria l’infortuné géographe !

“啊!到智利呀!到智利呀!”这个不幸地理学家叫起来。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Quand cet infortuné était à l’île Tabor, il se savait seul !

“当这个不幸在达抱时候,他知道他是孤零零一个

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Crevasse, la terrible Reine Blanche, avait enfin réussi à mettre la main sur l’infortuné Prince Fulgor.

克里瓦斯,可怕白皇后,终于设法得到了她手中不幸富尔戈尔王子。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Elle eut dans ce temps-là le culte de Marie Stuart, et des vénérations enthousiastes à l’endroit des femmes illustres ou infortunées.

那时,她内心崇拜是殉难玛丽女王;狂热地敬仰是出名或不幸妇女。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous en fûmes aveuglés. Quand ce nuage se fut dissipé, le calmar avait disparu, et avec lui mon infortuné compatriote !

一下子都瞎了,什么也看不清了。当这团乌云消失时,章鱼不见了,我不幸同胞也跟着一起消失了!

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳

Situation terrible, que celle de ces infortunés !

可怕情况, 这些不幸

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le cœur de l’homme est ainsi fait, l’infortunée enfant avait à peine fermé les yeux que Marius songeait à déplier ce papier.

心就是这样,那不幸孩子还几乎没有完全闭上眼睛,马吕斯便已想到要展读那封信。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白山黑水, 白珊瑚, 白烧的, 白烧牛肉, 白芍, 白砷镍矿, 白砷石, 白食, 白事, 白手,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接