有奖纠错
| 划词

Verser son sang est aussi admirable que verser sa sueur est innommable.

流出的汗水有多嫌恶,流出的鲜血就有多钦佩。

评价该例句:好评差评指正

L'Expert indépendant a rencontré d'autres cas innommables.

独立专家还会见了其他些妇女,她们叙述的遭遇也同样到可怕。

评价该例句:好评差评指正

Ces rapports seront essentiels quand il s'agira de traduire en justice les auteurs de ces crimes innommables.

报告将对将这些无耻罪犯绳之以法有重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.

多数情况下是他们把目标指向平民并对平民犯下最为难以言状的罪行。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont commencé leurs activités de juger les auteurs de ces crimes innommables d'abord par expérimentation à travers des juridictions pilotes.

该司法程序起初只在小范围的实验法庭实行。

评价该例句:好评差评指正

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

我写信提请你注意巴勒斯坦恐怖分子最近对以色列公民进行的无法形容的恐怖攻击。

评价该例句:好评差评指正

La société algérienne a, à son corps défendant, eu à payer un lourd tribut de souffrances, de douleurs et de traumatismes à cet innommable fléau.

阿尔及利亚社会违心地为这些无数的灾难付出了沉重的苦难、痛苦和创伤的代价。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, comme l'a dit le Secrétaire général, aucun peuple, région ou religion ne devrait être visé à cause des actes innommables de ces individus.

确实,象秘书长所说的那样,不应由于个的难以言形的恶劣行动而对某个民族、区域或宗教进行攻击。

评价该例句:好评差评指正

À nouveau, face à des actes de violence les plus lâches et les plus innommables, nous sommes confrontés à la réalité immuable de l'ignominie du terrorisme.

我们再次面临最怯懦和最不可言状的暴力行为,我们看到了恐怖主义丑恶面目背后永远不变的真相。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif n'est pas de poursuivre les enfants, mais les personnes, notamment les seigneurs de guerre, qui ont forcé des milliers d'enfants à commettre des crimes innommables.

我们的目标不是起诉儿童,而是起诉那些迫使数千儿童犯下可怕罪行的,包括军阀。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation a révélé la vulnérabilité de la communauté internationale au terrorisme, un phénomène d'une horreur innommable qui constitue une menace mondiale contre la paix et la sécurité.

这种现象显示,在极其卑劣并威胁到世界和平与安全的恐怖主义面前,国际社会是多么脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier affront innommable à l'idée que nous nous faisons de la civilisation, idée autour de laquelle nous nous efforçons de stimuler le dialogue en cette enceinte, s'inscrit dans une entreprise systématique d'éradication de la mémoire de tout un peuple.

我们谋求促进联合国就我们的文思想进行对话,而最近对我们文思想不可言状的侮辱正是消灭我们文努力的部分。

评价该例句:好评差评指正

Il me serait agréable que vous en preniez préalablement connaissance, car vous pourrez ainsi vous faire une opinion plus claire et plus précise de la situation réelle de cette sordide affaire fondée sur un tissu innommable de mensonges et de faux témoignages.

我希望您能事先研究下这些文件,因为这样您将对这卑劣事件的真实情况有个更加清楚、更加准确的看法;这事件是根据极其卑鄙的连篇谎言和虚假的证词捏造出来的。

评价该例句:好评差评指正

L'expulsion des habitants de logements réclamés ou de ceux qui ne pourraient payer des loyers onéreux, le retour à l'expulsion des paysans de leurs terres, la dissolution des coopératives agricoles et la reconstitution des anciens latifundia font partie des mesures explicitement annoncées dans ce texte innommable.

该“臭名昭著”的案文特别声把住在被索取房屋或付不起高昂租金的赶走、恢复收回及农民制度、解散农业合作社和重建旧庄园。

评价该例句:好评差评指正

Le Rwanda en appelle, à ce titre, à toutes les parties pour qu'elles tiennent compte des intérêts supérieurs des Burundais pour rallier le processus de paix en cours et fortement appuyé par les pays de la région afin de mettre un terme aux innommables souffrances de la population burundaise.

此刻,卢旺达要求各方考虑布隆迪的最佳利益,并且参加得到该地区各国支持的正在进行的和平行动,以便使我们能够结束布隆迪民难以形容的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

À cette occasion, il a rappelé que le génocide, le nettoyage ethnique et d'autres crimes de guerre étaient traditionnellement liés à l'émergence d'idéologies d'exclusion basées sur la race ou l'ethnicité et que des formes extrêmes de racisme, souvent déguisées sous la forme d'un nationalisme radical, pouvaient conduire à des catastrophes innommables.

在该次会议上,他回顾说,种族灭绝、种族清洗和其他战争罪行传统上与基于种族或民族的排外意识形态存在联系,通常隐藏在激进民族主义幌子下的极端形式的种族主义可能会导致无法形容的灾难。

评价该例句:好评差评指正

C'est du plus profond de mon cœur que je m'adresse à vous et vous offre une vue d'ensemble de la fureur innommable et des destructions innombrables causées par ce cyclone de catégorie 4, avec des rafales de plus de 225 kilomètres par heure, alors que son œil sillonnait deux heures durant notre petite île.

我是在诚恳地向你们讲话,因为我所描述的是这场四级飓风所带来的难以描述的狂暴和难以估计的破坏的全景,它的风眼用两小时横越我们的小岛,风力达到每小时140英哩。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement durant cette période, nous avons pu aussi constater que les tactiques de guerre et la nature des conflits ont évolué, puisque les populations civiles sont de plus en plus la cible de violences et d'atrocités innommables, ce qui a entraîné une nouvelle spirale de la violence et de nouvelles menaces pour les enfants.

不幸的是,自那以后,我们还看到战争战术和冲突性质发生变化,平民百姓在其中日益成为暴力和难以言喻的暴行的目标,从而致使暴力出现新的螺旋式升级,给儿童造成进步威胁。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également déterminés à protéger les enfants des conséquences innommables des conflits, de l'horreur des sévices perpétrés à leur encontre, de la violence, des mines antipersonnel, de la discrimination sous toutes ses formes, de l'exploitation, du recrutement forcé dans les forces armées, de l'épidémie du sida qui les touche de manière particulièrement cruelle.

我们还决心保护儿童免受冲突的可怕后果,免受残害儿童、暴力、杀伤员地雷、各种形式的歧视、剥削、强迫当兵和艾滋病毒的危害,艾滋病毒对他们的影响特别残酷。

评价该例句:好评差评指正

En refusant de prononcer un seul mot de condamnation contre les Palestiniens, la communauté internationale en fait approuve les actes innommables commis par les Palestiniens - le lynchage de deux soldats israéliens à Ramallah, la profanation de sites sacrés juifs à Naplouse, l'attaque contre des enfants innocents à Kfar Karom et l'attaque d'Hadera, et l'incitation continuelle dans les médias officiels.

由于未对巴勒斯坦说任何谴责的话,国际社会已基本上赞同巴勒斯坦的难以言状的行为——在拉马拉凌迟处死两名以色列士兵、在那不勒斯亵渎神圣的犹太圣地……和在哈德拉袭击无辜儿童以及官方媒体中不断进行煽动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ougrien, oui, oui-da, ouï-dire, ouïe, ouïes, ouïghour, ouïgour, ouille, ouiller,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国影坛男星

J'ai des trucs qui sont innommables.

我还参与了一形容的事情。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

La difficulté des artistes à peindre l'innommable, nous rappelle l'intense traumatismes qu'ont connus ses hommes.

艺术家画出不可言说的东西,让我想起他的手下所经历的强烈创伤。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Recommencez-moi cet innommable torchon qui déshonore mon service!

—给我重写这像恶心的抹布一样的东西,这简直辱我的工作!

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Le sang qui a coulé n’a pas déshonoré ses armes ni les mains de ses soldats qui ont eux aussi vu de leurs yeux l’innommable, pansé des blessures, et étouffé leurs larmes.

流淌的鲜血并没有玷污法国的武器和法国的士兵的手,他也亲眼看到了这一言状的事情,并包扎了伤口,把眼泪咽了回去。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elles sont là, grotesques, têtues, géantes et ça paraît imbécile de les appeler des banquettes ou de dire quoi que ce soit sur elles: je suis au milieu des Choses, les innommables.

那里,怪诞、固执、巨大,称它为长椅或谈论它似乎是愚蠢的:我事物的中间,无法命名。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Oui, j'avais déjà scruté, avec cette inquiétude, des objets innommables, j'avais déjà cherché — vainement — à penser quelque chose sur eux: et déjà j'avais senti leurs qualités, froides et inertes, se dérober, glisser entre mes doigts.

是的,我已经审视过,带着这种不安,无法命名的物体,我已经试图——徒劳地——对它进行思考:我已经感觉到它的品质,冰冷和惰性,正溜走,从我的手指间溜走。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


oulopholite, ouloplasique, oulu, ounce, oundour khan, ouolof, oups, ouragan, oural, ouralien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接